Killing of 9/11 Ringleader Is a Fresh Starting Point to Eradicating Terrorism

Published in Ryukyu Shimpo
(Japan) on 4 May 2011
by (link to originallink to original)
Translated from by Nathan Biant. Edited by Hoishan Chan.
Suspect Osama bin Laden, leader of the international terrorist organization al-Qaida, which planned the terrorist attacks that were at the center of 9/11, has been killed by American forces. This year is a turning point, as it marks 10 years since that tragic event that shocked the world. The American government has reached the end of one part of their massive war on terror.

However, the case is not yet closed. While the European, Russian and Pakistani governments are assessing the murder of bin Laden, Pakistani armed insurgents have declared that they will attack America; Islamic extremists are also getting ready to retaliate. How can we break this negative chain of revenge begetting revenge? Strictly speaking, the international community now finds itself at a new starting point in its ultimate goal of eradicating terrorism.

After the terrorist attacks in which roughly 3,000 people were victims, America aerial bombed Afghanistan, where bin Laden was given shelter. They brought down the Taliban, an Islamic fundamentalist group, and without pause expanded their military operations into Iraq as well, bringing down the Saddam Hussein regime.

Since the invasion of Iraq, it is said that the death toll of American soldiers has risen to over 4,400, and the number of Iraqis victimized exceeds 110,000. American solider casualties in Afghanistan and its surrounding areas exceed 1,200; if we include foreign troops stationed there, it is more than 2,000.

What we must not overlook is that there are many citizens in both Afghanistan and Iraq who are being dragged into the conflicts and so a new hatred for America is being born. Reparations for this war on terror will have to be big.

Rather than engaging in large-scale terrorist activities, al-Qaida’s current formation is slowly creating connections with Islamic extremist organizations in Asia and Arab countries, focusing on propaganda activities that encourage world terrorism. In Arab countries this year, with the successive non-violent democratic movements, there also emerged the opinion that these movements represent the decline of al-Qaida. The brunt of the anger of the youth who have lost their jobs and that of oppressed people looks to be aimed at their own dictatorial governments.

In moving toward the eradication of terrorism, it is now time for the international community to seriously face the contradictions and the problem of Islam. It is imperative that we treat the progress of peace in the Middle East, which has been a problem for some time now, as contingent on the actualization of democracy in Arab countries that seek a society of equality and freedom for their people.

In order to prevent a second or third bin Laden from coming into existence, we need to be quick in building new relationships between Islam and the West, starting with America. Without stirring up conflict between civilizations, it is important that we persistently call for and allow a union of civilizations to be realized.


9・11首謀者殺害 テロ根絶の新たな出発点に

2001年9月11日の米中枢同時テロを首謀した国際テロ組織アルカイダの指導者、ウサマ・ビンラディン容疑者が米軍によって殺害された。世界を震撼(しんかん)させた惨劇から10年となる節目の年に、米政権が最大目標とする「テロとの戦い」は一つの区切りを迎えた。
 ただし、一件落着ではない。欧州諸国やロシア、パキスタン政府などは同容疑者殺害を評価しているが、パキスタンの武装勢力が米国攻撃を表明し、イスラム過激派は反発を強めているからだ。
 報復が報復を生む負の連鎖をいかに断ち切るか。厳密に言えば、国際社会は「テロ根絶」という究極的目標の新たな出発点に立ったというべきだろう。
 約3千人が犠牲となった同時テロ以降、米国は、ビンラディン容疑者をかくまっていたアフガニスタンを空爆。イスラム原理主義のタリバン政権を崩壊させ、引き続きイラクでも軍事作戦を展開し、フセイン政権をも崩壊させた。
 イラク侵攻以降、米軍兵士の死者は4400人に上り、イラク市民の犠牲者は11万人を超えるとされる。アフガンや周辺地域での米兵死者も1200人を超え、駐留外国兵を含めると2千人超に上る。
 見落としてならないのはアフガンでもイラク同様に多くの市民が巻き添えになり、米国に対する新たな憎悪を生んだことだ。テロとの戦いの代償はあまりにも大きい。
 アルカイダの近年の実体は、大掛かりなテロ行為よりも、アラブ諸国やアジアのイスラム過激派組織と緩やかに連携。世界のテロを鼓舞する宣伝活動が中心だったとされる。ことしになってアラブ諸国で相次ぐ非暴力の民主化運動はアルカイダの衰退の表れとの見方もある。職を失った若者や抑圧された民衆の怒りの矛先が、自国の独裁政権に向けられた格好だ。
 国際社会はテロ根絶に向けて、イスラム世界が抱える課題、矛盾と今こそ真剣に向き合う必要がある。市民の自由と公平な社会を求めるアラブ諸国での民主化の実現と併せ、長年の懸案である中東和平の前進が必要不可欠だ。
 第2、第3のビンラディンの誕生を阻止するためにも、米国を中心とする欧米諸国とイスラム世界との新たな関係構築を急がねばならない。「文明の衝突」をあおるのではなく、「文明の共生」を粘り強く訴え、実現する必要がある。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Austria: The EU Must Recognize That a Tariff Deal with Trump Is Hardly Worth Anything

Australia: Australia Boosts Corporate Law Enforcement as America Goes Soft

Canada: Carney Takes Us Backward with Americans on Trade

Peru: Blockade ‘For Now’

Canada: Minnesota School Shooting Is Just More Proof That America Is Crazed

Topics

Peru: Blockade ‘For Now’

Japan: US President and the Federal Reserve Board: Harmonious Dialogue To Support the Dollar

Austria: The EU Must Recognize That a Tariff Deal with Trump Is Hardly Worth Anything

Mexico: The Network of Intellectuals and Artists in Defense of Venezuela and President Nicholás Maduro

Hong Kong: Cordial Cross-Strait Relations Will Spare Taiwan Trump’s Demands, Says Paul Kuoboug Chang

Germany: The Tariffs Have Side Effects — For the US Too*

Ireland: We Must Stand Up to Trump on Climate. The Alternative Is Too Bleak To Contemplate

Canada: Carney Takes Us Backward with Americans on Trade

Related Articles

Nigeria: 80 Years after Hiroshima, Nagasaki Atomic Bombings: Any Lesson?

Taiwan: Trump’s Japan Negotiation Strategy: Implications for Taiwan

India: Trump’s Tariffs Have Hit South Korea and Japan: India Has Been Wise in Charting a Cautious Path

Japan: Iran Ceasefire Agreement: The Danger of Peace by Force

Japan: Trump’s 100 Days: A Future with No Visible Change So Far