The Impossible Prefectural Speech: Time to Involve the Rest of the World

Published in Ryukyu Shimpo
(Japan) on 08 July 2011
by (link to originallink to original)
Translated from by Sylvie Martlew. Edited by Alex Brewer.
Japan and the U.S. have agreed to relocate the Futenma Marine Corps Air Station to Henoko Bay in Nago. “I think it is just as impossible [to move the base to] other regions within Okinawa,” says Hirokazu Nakaima, prefectural governor of Okinawa. In his opinion, relocating the base within Okinawa prefecture should not be an option, even outside the Henoko area.

This appears to be a bold statement, ruling out any return to negotiations for relocation within the prefecture. It would indeed be most welcome if the governor were to concentrate his efforts on removing the Futenma base and solving the problems associated with this issue.

What we need is a strategy that can realistically lead to the removal of the Futenma base from Japan. Governor Nakaima is scheduled to visit the United States in September, but he should work out a detailed plan of action well before that.

The U.S.-Japanese agreement regarding Futenma lacks democratic legitimacy. Its policy-making processes continuously disregard public opinion. The public has used the gubernatorial elections, the mayoral elections, the prefectural assembly elections and the national elections to clarify its position: “not within this prefecture.” It is a vicious violation of human rights. The prefectural governor must reveal this travesty to the United Nations and to the international community in general.

For the Japanese and U.S. governments, who have otherwise completed the return of Okinawa to Japan, it must surely be possible to also return those 480 hectares of land that are still occupied by the Futenma base. It is simply a matter of political will. The governor should make it clear to the U.S. government, and to all members of the U.S. Congress, that the removal of the airbase is essential for the maintenance of stable Japanese-American relations. He should take advantage of email and all other available communication options, and must also point out that there is public opposition to Japan’s ongoing financial subsidization of the U.S. forces at the airbase. An exit strategy for Futenma needs to be part of a long-term strategy for dismantling the military presence throughout the prefecture. After the Japanese and U.S. governments agreed in 1996 to relocate the airbase, the prefectural government of Ōta sketched out future strategies for “creating a cosmopolitan city” and establishing a “base relocation action program.”

This coincided with the 2001 Central Government Reform, with changes favoring decentralization and deregulation, as well as the fifth Comprehensive National Development Plan, the final report of the Special Action Committee on Okinawa (SACO) and an increased level of cooperation between the member nations of the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC).

Today, the external environment of Okinawa is undergoing rapid changes. We have issues like the deadlock of the Democratic Party’s governing section, the gradual progress of regional sovereignty reform, Barack Obama’s promotion of “a world without nuclear weapons,” the emergence of China as an economic and military power, the economic crisis affecting both Japan and the U.S. and the Tōhoku earthquake and subsequent nuclear disaster.

The prefecture needs to analyze and understand these events and must lay plans to keep the demilitarization efforts alive. Governor Nakaima must also get involved in plans concerning the future of the prefecture. For the sake of peace and stability in East Asia, he ought to address the effectiveness of the trilateral talks between Japan, China and the United States.

The governor’s visit this year to the United States will hopefully be a historic turning point, with the removal of Futenma Air Station. Now that Nakaima’s stance regarding any potential relocation within the prefecture has been made perfectly clear, the citizens of the prefecture need to unite and stand by him.


米軍普天間飛行場の名護市辺野古移設の日米合意に関して、仲井真弘多知事は「他の地域も沖縄の中は同じ(不可能)だと思っている」と述べ、辺野古以外でも県内移設は不可能との見解を示した。
 知事答弁を「県内移設」への退路を断った英断と捉えたい。知事は普天間返還を歴史的使命と心得、問題解決に力を注いでほしい。
 肝心なのは普天間返還を具現化する出口戦略だ。仲井真知事は9月に訪米予定だが、速やかに県の緻密な戦略を練り上げたい。
 普天間をめぐる日米合意は民主主義的正当性を欠く。知事選や市長選、県議選、国政選挙で示された「県内反対」の民意が政策決定過程で否定され続けている。悪質な人権侵害だ。知事はこの不条理を国連など国際社会にも訴えていくべきだ。
 沖縄返還を成し遂げた日米両政府に、普天間飛行場480ヘクタールの返還が不可能なはずがない。政治の決断の問題だ。知事は日米関係の安定には普天間撤去が不可欠であると、米政府と米議会の全議員に訴えてほしい。電子メールなどあらゆる手法を駆使したい。「思いやり予算」による対米支援に批判がある現実も訴えたい。
 普天間の出口戦略は、県全体の中長期的な脱基地戦略として位置付けることが肝要だ。1996年の普天間返還の日米合意後、大田県政は「国際都市形成構想」や「基地返還アクションプログラム」を将来戦略として打ち出した。
 当時は中央省庁再編や地方分権推進、規制緩和、第5次全国総合開発計画、SACO(日米特別行動委員会)最終報告、APEC(アジア太平洋経済協力閣僚会議)における地域間協力活発化など変化が始まった時代だった。
 沖縄の外部環境は今日、激変のただ中にある。民主党政権の行き詰まり、地域主権改革の漸進、オバマ米大統領の「核なき世界」提唱、中国の経済的・軍事的台頭、日米の財政危機、大震災と原発事故などが挙げられる。
 時代を読み解き、脱基地に生かす構想力が県に求められる。仲井真知事は県の将来構想も絡め、東アジアの平和と安定のために日米中3カ国の重層的対話の有効性を語り掛けるべきではないか。
 今年の知事訪米を普天間撤去の実現へ向けた歴史的転換点としたい。「県内移設」を認めない知事の姿勢が鮮明となった今、普天間返還で県民の結束も求められる。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Japan: US President and the Federal Reserve Board: Harmonious Dialogue To Support the Dollar

Peru: Blockade ‘For Now’

Mexico: The Network of Intellectuals and Artists in Defense of Venezuela and President Nicholás Maduro

Canada: No, the Fed Was Not ‘Independent’ before Trump

Mexico: Urgent and Important

Topics

Canada: No, the Fed Was Not ‘Independent’ before Trump

Spain: State Capitalism in the US

Mexico: Urgent and Important

Peru: Blockade ‘For Now’

Japan: US President and the Federal Reserve Board: Harmonious Dialogue To Support the Dollar

Austria: The EU Must Recognize That a Tariff Deal with Trump Is Hardly Worth Anything

Mexico: The Network of Intellectuals and Artists in Defense of Venezuela and President Nicholás Maduro

Hong Kong: Cordial Cross-Strait Relations Will Spare Taiwan Trump’s Demands, Says Paul Kuoboug Chang

Related Articles

Nigeria: 80 Years after Hiroshima, Nagasaki Atomic Bombings: Any Lesson?

Taiwan: Trump’s Japan Negotiation Strategy: Implications for Taiwan

India: Trump’s Tariffs Have Hit South Korea and Japan: India Has Been Wise in Charting a Cautious Path

Japan: Iran Ceasefire Agreement: The Danger of Peace by Force

Japan: Trump’s 100 Days: A Future with No Visible Change So Far