Why Is Vicious Shooting Endless in the US?

Published in China News
(China) on 21 July 2012
by Yang Li (link to originallink to original)
Translated from by Emily Zhang. Edited by Tom Proctor.
In the early morning of July 20, a mass shooting occurred at a movie theater in Aurora County, Denver, Colorado — up to date, 12 were dead and 38 were injured. America was shocked by the news. Gun control, again, became a focus of discussions.

According to a news update from the U.S., the 24-year-old suspect, James Homes, owns at least four guns: a shotgun, a semiautomatic rifle and two pistols. The police had found two pistols at the crime scene. Aurora police stated that at the suspect’s apartment, “sophisticated explosives were installed,” and it would take “hours, even days” to dismantle the explosives.

In recent years, frequent gun crimes have become a serious social issue in the U.S. The U.S. has always been regarded as a country where “gun ownership is placed above the lives and safety of American citizens.” In recent years, a number of gun crimes have resulted in the death of many innocent citizens; among the victims, some are Chinese students.

Americans own 35 to 50 percent of the world’s guns; every 100 Americans own 90 guns. The U.S. gun violence and gun death rate are the highest in the developed world.

The number of casualties caused by gun shooting incident is shocking. According to the statistics of the U.S. foreign policy, gun violence results in 30,000 deaths and 200,000 injuries in the U.S. every year.

In modern American history, the most serious shooting incident occurred on Apr. 16, 2007: A Korean student at Virginia Tech University opened fire on campus. He killed 32 people while injuring many more, and then committed suicide. This immediately caused a strict gun control debate in the U.S.

After the Colorado shooting incident on July 20, New York City Mayor Michael Bloomberg took the lead and gave a speech that strongly urged the U.S. to strengthen gun control. He criticized U.S. President Barack Obama and his political rival, Mitt Romney, for their unwillingness to intervene on the issue.

In fact, after every vicious shooting, there is always a heated debate in all sectors of America on whether to impose more stringent controls on the use of guns and sales; yet, all debates end without any result.

In the U.S. there are many politicians and organizations that support the use of firearms among civilians. The politicians and organizations have a huge amount of capital to support the increasing of their influence. And these groups are also winning the support of more and more conservatives.

According to a Gallup poll, the American public’s support of strict gun control continued to decline in recent years. Statistics show that only 26 percent of Americans — a record low — supported a total ban on civilian use of firearms last year.

Gun control is even one of the important topics in the U.S. presidential election. During an interview on Republican presidential primaries this year, our reporter encountered a lot of the National Rifle Association’s members and supporters. They claimed that private gun ownership rights were conferred by the Constitution of the United States and should not be changed.

According to the second amendment of the Constitution of the United States, “…the right of the people to keep and bear arms shall not be infringed." The United States Constitution and its amendments are difficult to change. Coupled with the support of public opinion and the election, such facts make the strengthening of gun control in the U.S. even more unforeseeable.

Therefore, though the Colorado shooting shocked the world, it will not change the current situation in which guns are proliferated in the U.S. and gun control is loose; consequently, similar vicious shooting incidents will surely repeat themselves.


  美国科罗拉多州首府丹佛市郊奥罗拉一家电影院当地时间20日凌晨发生一起严重枪击事件,目前已造成12人死亡,至少有38人受伤,震惊全美。如何管制枪支的问题,再度成为人们关注的焦点。
  美国媒体的最新消息称,制造这起枪击案的嫌犯、24岁的詹姆斯 赫尔姆斯(James Holmes)竟拥有至少四把枪,其中包括突击步枪、猎枪和两把手枪。警方已在案发电影院发现了两把枪。奥罗拉警方还表示,嫌犯的住所有“复杂的爆炸物”,拆除需“数小时,甚至数日”。
  近年来,美国枪击案频发,已经成为严重的社会问题。美国素来“将拥枪权置于公民生命和人身安全的保障之上”,今年以来,美国各地就发生了多起枪击案,殃及众多无辜平民,中国留学生也成为枪击受害者。
  美国民用枪支数量占全世界的35%至50%,平均每100人拥有90支枪。美国枪支暴力和枪支致死率,在发达国家中也是最高的。
  因枪击事件造成的人员伤亡数字触目惊心。根据美国《外交政策》的统计,美国每年3万多人死于枪支暴力,20万人因枪支暴力受伤。
  美国现代史上最严重的枪击事件发生于2007年4月16日,弗吉尼亚理工大学一名韩裔学生在校园内开枪行凶,他在打死32人、打伤多人后自杀身亡。此事随即引发了美国对严格枪支管制的大辩论。
  科罗拉多枪击事件后,纽约市长布隆伯格20日也率先发表言论,强烈要求美国加强枪支管制,并批评美国总统奥巴马及其政治对手罗姆尼不愿涉及这一实质问题。
  事实上,每一次新的恶性枪击事件发生,美国社会各界就开始激烈讨论是否要对枪支使用和买卖实施更严格的管制,但最后总是不了了之。
  在美国,支持民间使用枪支的政客和组织相当多,他们拥有巨额资金,在最近几年发挥的影响力越来越大,也争取到越来越多保守派民众的支持。
  根据盖洛普民调,美国民众对严格枪支管制的支持度,近年来反而在持续下降。据统计,去年只有26%的美国人支持全面禁止民间使用枪支,创下历史新低。
  枪支管制甚至也是美国大选中的重要话题之一。本社记者今年在采访共和党总统初选时,便遇到不少全美步枪协会(National Rifle Association)的成员和支持者。他们都主张,私人拥有枪支是美国宪法赋予的权利,不得改变。
  据美国宪法第二修正案,美国民众“持有和携带武器的权利不可侵犯”。美国宪法及其修正案很难被更改,再加上目前民意支持和大选因素,使得美国加强枪支管制变得遥遥无期。
  因此,这次科罗拉多枪击案虽然震惊各界,但基本不会改变美国枪支泛滥、管制松懈的现状,未来类似的恶性枪击事件想必还会重演。(完)
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Austria: If This Is Madness, There is a Method to It

Sri Lanka: Qatar under Attack: Is US Still a Reliable Ally?

Israel: Antisemitism and Anti-Israel Bias: Congress Opens Investigation into Wikipedia

Turkey: Blood and Fury: Killing of Charlie Kirk, Escalating US Political Violence

Taiwan: Trump’s Talk of Legality Is a Joke

Topics

Spain: Charlie Kirk and the Awful People Celebrating His Death

Germany: Trump Declares War on Cities

Japan: US Signing of Japan Tariffs: Reject Self-Righteousness and Fulfill Agreement

Russia: Trump the Multipolarist*

Turkey: Blood and Fury: Killing of Charlie Kirk, Escalating US Political Violence

Thailand: Brazil and the US: Same Crime, Different Fate

Singapore: The Assassination of Charlie Kirk Leaves America at a Turning Point

Germany: When Push Comes to Shove, Europe Stands Alone*

Related Articles

Germany: It’s Not Europe’s Fault

Spain: State Capitalism in the US

Thailand: Appeasing China Won’t Help Counter Trump

India: Will New US Envoy Help to Repair Ties under Threat?

France: Global South: Trump Is Playing into China’s Hands