Farewell, Hillary Clinton

Published in Huanqiu
(China) on 5 February 2013
by Liu Dan (link to originallink to original)
Translated from by Elizabeth Cao. Edited by Natalie Clager.
On Feb. 1, Hillary Clinton officially retired as the sixty-seventh secretary of state of the United States, the end of her four-year tenure as the top United States diplomat. Her reviews can be described as mixed. Her supporters praise her energetic and extraordinary ability while her opponents sharply criticized the impunity of her strong hand.

Since taking office, Hillary Clinton has spent just as much time in the air flying as she has on the ground. This flight expert has once said that this is a 24/7 job, in which there is no off time. According to various statistics, over the past four years, Clinton has visited 112 countries, given thousands of public talks and flown over 1.4 million kilometers, which is the equivalent of 38 laps around the earth. Thus, Hillary Clinton has won respect from the media as a model worker and secretary of state. She has also learned from the Secret Service how to protect herself and used the method of pinching herself to stay awake to overcome jet lag, which allowed her to stay awake in meetings with important international figures.

Mixed Public Opinion

During her term, Clinton worked hard with President Obama to promote a new Asia-Pacific strategy, using the United States’ foreign policy to do so. She used her own star power and strengthened the influence of the United States overseas through public speaking and the Internet. But looking at it as a whole, under her watch, United States diplomacy seemed particularly aggressive and vigorous, but in reality had limited success. The Economist’s commentaries on Hillary Clinton’s performance led one to believe that her execution of American foreign policy in the four years after she first started did little to reduce the troubles facing the United States internationally. Foreign Policy magazine said that Clinton was not forward on the Iraqi troop withdrawal issue, she was rarely involved in the Afghanistan issues, she tried to repair the ties between the U.S. and Pakistan but did not succeed and she did not do anything in regards to the Palestinian-Israeli peace talks. Russia’s View Report* believed that Hillary Clinton may have had a strong hand in foreign policy and, though this effect may not seem obvious, she made a mess of the relations between Russia and the United States.

From the U.N. conference on arms sales to Taiwan, to the South China Sea issue and Diaoyu Island issues, Hillary Clinton’s implementation of a rebalancing strategy in Asia has cause Chinese opinion of her to undergo a tremendous change. In Chinese and American relations, Clinton primarily did three things during her four years as secretary of state: one, in 2010 she caused a controversy with Google, increasing tension between China and the United States; two, she jumpstarted a situation in the South China Sea and increased tension in the East China Sea as well as urged Obama for a diplomatic strategic shift, focusing on a return to an Asia-Pacific strategy, in particular on China; three, she repeatedly went to the countries in the Asia-Pacific region to talk about issues with China and the threat of China, pulling these countries closer to the United States. Through her perseverance, she indeed managed to increase and intensify conflict and tensions between these other countries and China. Although she has visited China nine times, and with no less effort and enthusiasm as she put into the other countries, she did not improve her public image there, and even inflamed relations between China and Japan. Shortly before leaving office, she reiterated after meeting with the Japanese Minister of Foreign Affairs Fumio Kishida that the United States recognizes the Diaoyu Islands as within the administrative jurisdiction of Japan and opposes any action that would undermine Japan’s jurisdiction there.

Clinton’s departure should be a good thing for relations between China and the United States because her successor John Kerry does not want to be as aggressive toward China, making it possibly easier for China to deal with him. Hillary has been a very strong secretary of state. Although Obama has his own idea of diplomacy and foreign policy, due to Clinton’s own power she was able to have a profound impact on the president’s decision making. Even if it were a retreat and push back, this change was clearly detrimental to the relations between China and the United States. But it is also clear to see that John Kerry will likely continue Clinton’s foreign policy route. Even if Kerry has a different personal style on matters than Hillary Clinton, this foreign policy and diplomacy will continue. The future of Sino-American relations remains uncertain.

Good Sino-American Relations

On Jan. 25, the just sworn-in Obama accepted an appearance on the CBS News program 60 Minutes with the outgoing Clinton, giving a rare interview at the White House. In this joint interview, Obama praised Hillary, referring to her as the closest companion and outstandingly talented. Hillary’s self-discipline, determination and carefully thought out, extraordinary diplomatic skills left a deep impression on him. Hillary said in the interview that although she had once politely refused Obama’s invitation, Obama’s repeated insistence made it hard to turn down this offer.

The question of what will happen when Hillary leaves office has caused a lot of speculation. Some analysts believe that the fact that Obama and Hillary attended an interview together implies Obama’s endorsement of Hillary Clinton’s political future, making it likely that Hillary will succeed Obama and become the Democratic Party’s next presidential candidate. This speculation does not appear to be groundless. After all, Clinton’s time as first lady, senator and secretary of state have provided her a wealth of political experience, making it quite possible for her to compete in the next election. Her own political resources put together with the support of her husband Bill Clinton make it difficult for other possible contenders, such as Vice President Joe Biden, to obtain the funding and prominence to rival her.

Within the Democratic Party, it seems people have high hopes for Hillary Clinton to compete in the next presidential election. But when asked about future planning, Hillary did not mention any of this in her joint interview with Obama and instead said that both the president and she were very concerned about the future of the United States but they cannot foresee the future. This ambiguous answer has allowed many to come to their own conclusions about Clinton’s future. In reality, Clinton’s biggest enemy is not Biden, nor is it the Republican candidate in 2016, but her own health. At the end of last December, Hillary Clinton was admitted to the hospital due to thrombosis. Despite being discharged after three days, rumors were quickly circulating that she may lose her vision. She has said on many occasions last year that mental and physical fatigue were some of her considerations for leaving the political arena. Despite turning 66, Hillary Clinton still forged on, but the wrinkles around her eyes and forehead seem to remind people that no one can escape age.

* Editor’s Note: The exact translation of the Russian publication’s name could not be found.


2月1日,希拉里正式卸任美国第67任国务卿,结束了她作为美国最高外交官的四年任期。对她的评说可谓褒贬不一,支持者称赞精力旺盛、能力卓绝,反对者则尖锐地批评是逍遥法外的凶手。

  自就任以来,希拉里在空中飞行的时间几乎和在地面上一样,这位被冠以空中飞人曾说,这是一份每天24小时,一周7天的工作。你永远没有下班的概念。据统计,过去4年中,她访问112个国家,公开演讲数以千计,飞行里程超过140万公里,相当于绕地球38圈还多,她本人也因此从美国媒体那里获得劳模国务卿的称号。她还从特勤人员那里学会了拧胳膊、用指甲戳手掌等方法来克服时差,让她在与重要人物会面时保持清醒。

  功过褒贬不一

  在任内,希拉里卖力配合奥巴马总统推动亚太再平衡战略,把巧实力注入美国外交政策中,她利用自己的明星魅力,通过公开演讲和互联网传播加强了美国对海外民众的影响力。但从总体上看,在她主持下的美国外交看似轰轰烈烈,实则成果有限。英国《经济学人》杂志在评点希拉里的表现时,认为她作为美国外交政策执行者,在4年之后,并没有让美国在国际上面临的麻烦减少多少。《外交政策》杂志称,在伊拉克撤军问题上,希拉里没有挺身而出;在阿富汗问题上她也少有涉足;她尽力修复美国与巴基斯坦的关系,但是巴国的反美情绪并没缓解;在促进巴以和谈上,希拉里什么也没有做。俄罗斯《观点报》则认为,希拉里在对外政策上虽然强势,但收效不明显,还将俄美关系搞得一塌糊涂。


  从联合国气候会议到对台军售,再到南海问题及钓鱼岛事件等,希拉里在推行亚洲再平衡战略中,对中国态度发生了巨大改变。就中美关系而言,希拉里这4年主要做了三件大事,一是在2010年年初挑起了谷歌事件,使中美关系出现了紧张态势;二是发表了南海讲话,挑动南海局势甚至东海局势都出现了紧张,她力促奥巴马进行外交战略转移,实施重返亚太策略,并把注意力放在了中国身上;三是反覆到亚太国家访问,大谈中国问题、中国威胁,拉拢这些国家与美搞好关系,在她的努力下,也确实使得一些亚太国家与中国的矛盾加深。尽管她曾9次访华,在中国没少下了力气,却口无遮拦没起多大好作用,甚至对中日关系火上浇油:就在卸任前不久,她与日本外相岸田文雄会面后重申,美国承认钓鱼岛在日本行政管辖范围内,反对任何寻求破坏日本行政管辖的单边行动。

  她的离去对中美关系来说应该是一个利好,因为接替她的克里并不像她那样对中国咄咄逼人,可能会容易打交道一些。希拉里是比较强势的国务卿,尽管奥巴马对外交有自己一定的想法,但由于希拉里过于强势,在很大程度上深刻影响了总统的决策,甚至是一种倒推,这种变化显然对中美关系不利。但也要清醒看到,她的继任者克里会延续希拉里的外交政策,即使克里的个人风格与希拉里不同,但外交政策仍然会延续。中美关系未来仍将充满变数。

  利好中美关系

  1月25日,刚刚宣誓连任的奥巴马与即将卸任的希拉里罕见地接受了哥伦比亚广播公司新闻60分节目在白宫的采访。在联合采访中,奥巴马极力吹捧希拉里,称其为亲密的战友与杰出的天才。希拉里的律己、坚定的毅力、缜密的思维与非凡的外交才能都给我留下了深刻的印象。希拉里在采访中表示,尽管当初一度婉言谢绝奥巴马的邀请,但在奥巴马的再三坚持下,自己深感盛情难却。

  有关希拉里卸任后的未来走向,引发了民众的诸多猜测。有分析人士认为,此次奥巴马与希拉里一同出席联合采访,似乎暗示着希拉里的政治前途得到了奥巴马的背书,因此希拉里极有可能接替奥巴马,成为民主党力推的下一位总统候选人。看来,这一猜测并非空穴来风。希拉里历经第一夫人、参议员、国务卿的角色,丰富的经历与政治经验为其角逐下一届总统大选增添了不少政治砝码。她所拥有的政治资源,再加上丈夫克林顿的助威,使得包括副总统拜登在内的其他竞争者难以获得与之相匹敌的资金与声望。

  尽管民主党内部以及民众都对希拉里角逐下一届总统大选寄予了厚望,但是在被问及今后的规划时,希拉里在联合采访中却未置可否。总统和我都很关心美国的未来,但我们不能预见未来发生的事。这样暧昧的回答,引来许多遐想。事实上,希拉里最大的敌人,不是拜登,也不是四年后的共和党对手,而是她的身体。去年12月底,希拉里因血栓接受住院治疗,尽管3天后她顺利出院,但很快就被传出失明可能。她本人去年也在不少场合表示,身心俱疲令自己考虑远离政坛。尽管年届66岁的希拉里仍意气风发,但她眼角和额头的皱纹,似乎提醒着人们,谁都逃不过岁月的风霜。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Spain: Trump, Xi and the Art of Immortality

Israel: Antisemitism and Anti-Israel Bias: Congress Opens Investigation into Wikipedia

Russia: Trump the Multipolarist*

Japan: US Signing of Japan Tariffs: Reject Self-Righteousness and Fulfill Agreement

Venezuela: China: Authoritarianism Unites, Democracy Divides

Topics

Spain: Charlie Kirk and the Awful People Celebrating His Death

Germany: Trump Declares War on Cities

Japan: US Signing of Japan Tariffs: Reject Self-Righteousness and Fulfill Agreement

Russia: Trump the Multipolarist*

Turkey: Blood and Fury: Killing of Charlie Kirk, Escalating US Political Violence

Thailand: Brazil and the US: Same Crime, Different Fate

Singapore: The Assassination of Charlie Kirk Leaves America at a Turning Point

Germany: When Push Comes to Shove, Europe Stands Alone*

Related Articles

Germany: It’s Not Europe’s Fault

Spain: State Capitalism in the US

Thailand: Appeasing China Won’t Help Counter Trump

India: Will New US Envoy Help to Repair Ties under Threat?

France: Global South: Trump Is Playing into China’s Hands