US Celebrates Memorial Day

Published in Itar-Tass
(Russia) on 29 May 2013
by Ivan Lebedev (link to originallink to original)
Translated from by Heather Stetten. Edited by Gillian Palmer.
On the last Monday in May, Americans celebrated a national holiday, Memorial Day. Just as last year, and many years before that, they remembered those fallen in all the wars led by the United States of America, from the Civil War between the North and South to Iraq and Afghanistan.

Traditionally in Washington on this day, there is a sea of people and of emotions: the tears of those who came to the fresh graves of Section 60 in Arlington National Cemetery, the sad thoughtfulness of veterans at the Vietnam War Memorial, the ostentatious patriotism of the crowd gathering to watch the colorful parade downtown.

President Barack Obama placed a wreath on the Tomb of the Unknown Soldier and gave a speech. He reminded us that the “nation is still at war,” but by the end of 2014, U.S. troops will leave Afghanistan. In the past 12 months, 217 American citizens have died. There are more people to be remembered than last year.

Veterans from the Rolling Thunder movement brought wreaths to the war memorials. On Memorial Day, they come to the Capitol on motorcycles from across the country. Usually there are about 500,000. This year, the 15-kilometer "ride for freedom" along the central avenue — from the Pentagon, past Congress to the Lincoln Memorial — lasted three and a half hours. The roar of the powerful Harley-Davidsons served as a reminder that many U.S. soldiers who fought in Korea and Vietnam are still considered missing-in-action.

In Vietnam, 58,000 Americans were killed; 54,000 in Korea, 4,500 in Iraq and more than 2,000 in Afghanistan. On the fronts of World War II, 16 million American soldiers and officers fought; 406,000 of them did not return home. However, the Civil War (1861-1865) was the bloodiest for America, taking the lives of about 620,000 people. The reconciling descendants perpetuated the names of its heroes, both from the victorious North and the defeated South. Virginia, Washington’s neighboring state, served as the main stronghold for the Confederate Army — the names of the streets and highways are reminders of General Lee, Beauregard and Stonewall Jackson.

Without reconciliation, there would probably be no remembrance. The day was not celebrated for the first time until three years after the Civil War (in 1868), when veterans under General John Logan decided to decorate the graves of 20,000 soldiers with flowers in Arlington Cemetery. After World War I, on the last Monday of May, Americans began to pay tribute to those who perished in all wars. In 1971, Memorial Day was announced as a national holiday.


В последний понедельник мая американцы отметили национальный праздник - День поминовения. Как и в прошлом году, как и много лет назад, вспоминали погибших во всех войнах, которые вели Соединенные Штаты. От гражданской войны между Севером и Югом до Ирака и Афганистана.

В Вашингтоне в этот день по традиции море людей. И море эмоций. Слезы пришедших к свежим могилам в "секции номер 60" на Арлингтонском национальном кладбище; грустные раздумья ветеранов у Мемориала войны во Вьетнаме; показной патриотизм толпы, собравшейся поглазеть на красочный парад в центре города.

Президент Барак Обама возложил венок к Могиле неизвестного солдата и сказал речь. Напомнил, что "страна по-прежнему находится в состоянии войны", но к концу 2014-го американские войска уйдут из Афганистана. За последние 12 месяцев там погибли 217 граждан США. Тех, кого вспоминают в этот день, за последний год стало больше.

Венки к военным мемориалам принесли и ветераны из движения "Катящийся гром". В День поминовения они съезжаются в столицу на своих мотоциклах со всей страны. Обычно их бывает около 500 тысяч. В этом году 15-километровый "Рейд свободы" по центральным авеню - от Пентагона, мимо Конгресса, до мемориала Линкольну - продолжался три с половиной часа. Рев мощных "Харлей-Дэвидсонов" напоминал, что некоторые американские солдаты, воевавшие в Корее и во Вьетнаме, до сих пор считаются пропавшими без вести.

Во Вьетнаме погибли 58 тысяч американцев, в Корее - 54 тысячи, в Ираке - около 4,5 тысяч, в Афганистане - более двух тысяч. На фронтах Второй мировой воевали 16 млн американских солдат и офицеров, 406 тысяч из них домой не вернулись. Но самой кровопролитной для США была гражданская война 1861-1865 годов, унесшая жизни около 620 тысяч человек. Примирившиеся потомки увековечили имена ее героев - и победивших северян, и проигравших южан. В соседнем с Вашингтоном штате Вирджиния, служившим главным оплотом армии конфедератов, названия хайвеев и улиц напоминают о генералах Ли, Борегаре, Джексоне "Стоунуолле".

Без примирения, наверное, не было бы и поминовения. Впервые этот день был отмечен уже через три года после окончания гражданской войны - в 1868-м, когда ветераны во главе с генералом Джоном Логаном решили украсить цветами могилы 20 тысяч солдат на Арлингтонском кладбище. После первой мировой войны американцы в последний понедельнник мая стали отдавать дань памяти погибшим во всех войнах. А в 1971 году День поминовения был объявлен национальным праздником.
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Thailand: Could Ukraine Actually End Up Winning?

Singapore: US Visa Changes Could Spark a Global Talent Shift: Here’s Where Singapore Has an Edge

South Korea: Trump’s Mind: What No One Knows

Mexico: The Kirk Paradox

Turkey: Cost of Trumping in the 21st Century: Tested in Europe, Isolated on Gaza

Topics

Germany: Trump’s Peace Plan: Too Good To Be True

Mexico: The Kirk Paradox

Turkey: Cost of Trumping in the 21st Century: Tested in Europe, Isolated on Gaza

Austria: The Showdown in Washington Is about More Than the Budget

Singapore: Trump’s Gaza Peace Plan – Some Cause for Optimism, but Will It Be Enough?

Singapore: US Visa Changes Could Spark a Global Talent Shift: Here’s Where Singapore Has an Edge

Thailand: Could Ukraine Actually End Up Winning?

Related Articles

Germany: Trump Turns the Tables

Germany: When Push Comes to Shove, Europe Stands Alone*

Germany: It’s Not Europe’s Fault

Thailand: Appeasing China Won’t Help Counter Trump

India: Will New US Envoy Help to Repair Ties under Threat?