A Key Step Forward toward Resolving the Syrian Crisis

Published in Wen Wei Po
(Hong Kong) on 14 September 2013
by (link to originallink to original)
Translated from by Nathan Hsu. Edited by .

Edited by Gillian Palmer

Syria's announcement that it will join the Chemical Weapons Convention is a key step toward resolving the crisis, and one welcomed by both China and Russia. Syria must seize this opportunity to cooperate with the international community (including the U.S. and Russia) and begin the process of inspections and elimination of its chemical weapons as soon as possible in moving toward a diplomatic solution. More importantly, the U.S. must no longer interfere in Syrian politics and abandon thoughts of military action. Only by so doing will it truly give Syria and the Middle East a chance for peace.

Russia proposed that Syria give up its chemical weapons to international oversight in order to forestall military action by the U.S. The proposal was well-received by Syria, which has now moved to announce that it will join the Chemical Weapons Convention; the international community will be glad to see Syria honor its promise of giving up chemical weapons. U.N. Secretary-General Ban Ki-moon and the European Parliament both welcomed the move. Following the collective diplomatic efforts of the international community, Syria voluntarily proffering its chemical weapons has left the U.S. with little excuse for military action in the short term and will move resolution of the conflict back onto the track of political dialogue.

But despite a broadly positive international response, Syria's signing of the CWC is no substitute for the commencement of inspections and the destruction of its chemical weapons, U.S. Department of State spokeswoman Marie Harf said. President Obama has also emphasized that he will not rule out the use of military strikes and that such strikes are likely if the Syrian regime fails to honor its promises. A recent precedent was set when the Libyan government gave up its chemical weapons and still suffered U.S. military strikes. Furthermore, the process of transferring Syria's chemical weapons will become a significant point of contention, with more negotiations and military threats yet to be played out.

Developments on the ground in Syria during the coming weeks will be felt throughout the Middle East, even around the globe. Accordingly, the international community should urge all parties involved to adopt dialogue and cooperation in place of armed conflict. On one hand, the Syrian regime must adhere to the stipulations of the CWC and actively comply with U.N. inspections under the monitoring of the international community, publishing genuine information regarding the quantity of chemical weapons held and the location of stockpiles as well as thoroughly destroying them. Meanwhile, and as a matter of paramount importance, the U.S. must no longer interfere in Syrian politics so as not to cause further chaos. As we are all aware, the U.S.-led Western nations are the primary instigators of the events that have led to today's dire circumstances in Syria, and they are also the largest backers of the Syrian opposition. The U.S. and other Western nations must cease interference and work through the channels of U.N. mediation to urge all Syrian factions to end the violence and return to peace talks, using political means to resolve the crisis. Only through this can Middle Eastern peace and stability be maintained in accordance with the collective interests of the international community.


敘利亞宣佈加入《禁止化學武器公約》,這是解決敘利亞危機重要的一步,中俄表示歡迎。敘利亞必須把握機遇,同包括美俄在內的國際社會合作,盡快展開核查、銷毀化武的程序,走上通過政治手段解決危機的道路。更重要的是,美國勿再干預敘利亞政局,放棄動武,才能給敘利亞和中東地區和平真正帶來轉機。 

早前俄羅斯建議敘利亞交出化武由國際監管,以換取美國停止動武。建議得到敘利亞積極回應,如今敘利亞進一步宣佈加入《禁止化學武器公約》,國際社會普遍對敘方交出化武的承諾樂觀其成。聯合國秘書長潘基文、歐洲議會相繼表示歡迎。在國際社會共同外交努力下,敘利亞主動交出化武,令美國失去即時動武的借口,有利重新回到通過政治對話解決衝突的軌道。

儘管國際社會普遍反應正面,但美國國務院發言人哈夫表示,敘利亞加入《禁止化學武器公約》,不能取代對該國化學武器開展的核查與銷毀工作。美國總統奧巴馬也強調,不會放棄使用軍事打擊,一旦敘利亞政府不守承諾,軍事打擊依然可能。過去也發生過利比亞政府放棄化武依然遭遇美國軍事打擊的前例。而且,未來敘利亞移交化武過程中,各方將會分歧不斷,政治磋商和武力相脅都可能不斷上演。

未來數周敘利亞的事態發展,將對整個中東地區乃至全世界的安全產生深遠影響。因此,國際社會應該努力促成各方以對話合作代替武力衝突。一方面,敘利亞政府須按照《禁止化武公約》規定,在國際社會監督下,積極主動配合聯合國的調查工作,如實公佈其擁有化武的數量、儲存地點等資料,並徹底銷毀;另一方面,也是最重要的一點,美國不要再插手敘利亞政局,以免亂上加亂。眾所周知,導致目前敘利亞的亂局,以美國為首的西方國家是始作俑者,亦是敘利亞反對派的最大支持者。唯有美國及西方國家停止干預,通過聯合國的斡旋協調,促成敘利亞各方停火止暴、勸和促談,透過政治途徑解決危機,才有可能維護敘利亞及中東地區和平穩定,符合國際社會的共同利益。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Germany: It’s Not Europe’s Fault

Spain: Trump, Xi and the Art of Immortality

Poland: Marek Kutarba: Donald Trump Makes Promises to Karol Nawrocki. But Did He Run Them by Putin?

Taiwan: Trump’s Talk of Legality Is a Joke

Israel: Antisemitism and Anti-Israel Bias: Congress Opens Investigation against Wikipedia

Topics

Israel: Antisemitism and Anti-Israel Bias: Congress Opens Investigation against Wikipedia

Spain: Trump, Xi and the Art of Immortality

Germany: We Should Take Advantage of Trump’s Vacuum*

Sri Lanka: Qatar under Attack: Is US Still a Reliable Ally?

Taiwan: Trump’s Talk of Legality Is a Joke

Austria: The US Courts Are the Last Bastion of Resistance

       

Poland: Marek Kutarba: Donald Trump Makes Promises to Karol Nawrocki. But Did He Run Them by Putin?

El Salvador: The Game of Chess between the US and Venezuela Continues

Related Articles

Hong Kong: Foreign Media Warn US Brand Reputation Veering toward ‘Collapse’ under Trump Policy Impact

Hong Kong: The Lessons of World War II: The Real World Importance of Resisting Hegemony

Hong Kong: Can US Tariffs Targeting Hong Kong’s ‘Very Survival’ Really Choke the Life out of It?

Hong Kong: What Makes US Trade War More Dangerous than 2008 Crisis: Trump

Hong Kong: China, Japan, South Korea Pave Way for Summit Talks; Liu Teng-Chung: Responding to Trump