Obama’s Visit to Asia: What Are the Economic and Strategic Reasons?

Published in China Times
(Taiwan) on 9 November 2010
by Editorial (link to originallink to original)
Translated from by Xiaofeng Zhu. Edited by Gillian Palmer.
U.S. President Obama will pay a visit to India, Indonesia, South Korea and Japan from November 5 to 14, during which he will be present at the G-20 Summit in Seoul and the APEC Summit in Yokohama. This visit is clear in its economic and strategic intentions.

First of all, with this trade-oriented visit, the first in his presidential term, Obama aims at the promotion of U.S export and the expansion of overseas investment, as well the creation of more jobs for the American people. This is an indication of a major change of policy by Democrats, who have previously supported slightly anti-commercialist policies.

To the disappointment of Americans, after the devastation of the global financial tsunami, the U.S. economy still hasn’t fully recovered, with its unemployment rate at 10 percent and the federal budget deficit and trade deficit still high.

Without effective measures to stimulate the economy, Obama’s administration may have to face a new “lost decade.” The Democrats’ setback in the midterm election is a good reminder to Obama of the possibility that, without drastic reforms, he may have no chance to win re-election in 2012, certainly a failure in U.S. presidential history.

In the sense of trade, it is no doubt that the India visit is valued most by Obama. This visit begins with his address to the U.S-India Business Council that stresses India’s great population of 1.2 billion and its potential to become the third largest economy in the world in 10 years, which means a great number of new jobs for the United States. Following his address, a trade deal valued at $ 10 billion is struck between the two sides, thus creating 53,600 jobs for Americans.

Secondly, his visit to Asia suggests the U.S. economy will rely on Asia, and its national interests are to be bound with Asia from now on. It is true that emphases have been placed upon Asian affairs by recent presidents, with only Clinton as the exception, including Reagan, George H. W. Bush and especially George W. Bush, who transferred heavy military equipment from Europe to Asia in the armament deployment.

Before taking office, Obama and his administration had recognized the need for allocating more labor and resources in Asia, based on the evaluation of overseas circumstances.

So it is clear that, after Bush’s fair treatment of Europe and Asia, Obama has shifted the emphasis of U.S. diplomacy and security from the former to the latter. The White House National Security Council believes that issues in Europe and the Middle East have been a huge drain on the U.S., and, in the long run, what counts more for White House are the economy, politics and strategies of China, Japan, India and other Asian nations. However, it is a conundrum for Obama that the U.S. has been trapped in economic recession, hardly in a position to allocate sufficient resources to Asia. So he chose to warn China off of threatening its neighboring countries with a display of U.S. military power and providing his Asian allies and partner countries with spiritual support.

Thirdly, in this visit, however, Obama will give more practical support to his Asian allies and partner countries. For instance, Washington will reassure Japan at the APEC Summit of the importance of a security treaty and military alliance between the two sides. And furthermore, after the victory in the House by Republicans, who advocate free trade, the U.S.-Korea Agreement signed in 2007 is expected to gain the approval of Congress, thus providing Obama a chance to double U.S. exports to Korea in five years.

In India, Obama will make a deal on the sales of 33 Boeing 727 airplanes and 10 C17 cargo planes. The two sides reached an agreement on high-tech arms sales, which feed India’s need in its national defense.

In Indonesia, as is suggested by Bader, the senior director for Asia-Pacific affairs in the National Security Council, Obama will strengthen cooperation with Jakarta in aspects of national security, economy and non-governmental exchanges, further proof of the partnership between the two countries.

It is noted that China is not on the list of Obama’s destinations during his visit. This is widely believed to be the effect of Washington’s recent complaints about Beijing. But we don’t think this has much to do with the RMB exchange rate, despite Obama’s promise to raise the yuan issue in every country during this visit; over the past two years, leaders from the two sides have met several times, and it is unnecessary for Obama to include China in his visit this time. What’s more, Obama is expected to talk with Hu Jintao, the President of China, at the G-20 Summit in Seoul.

More importantly, since the signing of the U.S.-China Joint Statement in November 2009, the two sides have been in constant disputes concerning their core interests and the yuan issue; it would be more reasonable to put aside these disputes, if not to be settled at present, and to find common ground at various levels and through more channels.


美国总统欧巴马5日~14日走访印度、印尼、韩国与日本四国,其间并将参加首尔20国集团(G20)峰会与横滨亚太经合会(APEC)峰会,欧巴马这次亚洲行含有多项经济与战略意涵。

首先,欧巴马此行是他任内首次以经贸为主的出国访问行程,目的在于拓展美国产品出口、海外经贸投资机会,以及为美国人民创造工作机会。这对于原本就带点反商主义的民主党政府是一个重大改变。问题是,经过全球金融海啸洗礼之后,美国经济却仍复苏缓慢,接近10%的失业率,双项赤字(联邦预算赤字与贸易赤字)居高不下,让美国人民大为失望。

如果欧巴马政府再不拿出有效的纾困与救经济的具体办法,目前美国不死不活的经济不无可能出现「失落的十年」。而期中选的重挫,更是对欧巴马的当头棒喝,若是再不改弦易辙,不但他两年后的连任无望,而且他的历史定位也将注定为倒数美国总统之一。

从经贸的角度来看,欧巴马的印度行无疑是重中之重。访问首日,他在美印商会发表演说,强调印度拥有12亿人口,未来10年可能成为全球第三大经济体,将为美国制造为数可观的工作机会。演说后,欧巴马和印度签署了价值100亿美元的贸易协议,为美国创造5.36万个工作机会。

其次,此行也彰显美国经济的未来在亚洲,而且美国国家利益从现在到未来都与亚洲密不可分。事实上,除了前美国总统柯林顿之外,从雷根、老布什到小布什,美国都逐渐增加对亚洲事务关注的比重,小布什甚至在调整全球军力期间,将原先部署在欧洲的重型军事装备移防到亚洲。

欧巴马政府准备接手执政前,也曾对美国的海外情势做过评估,认为美国最需要投注更多人力和物力的地区就是亚洲。

可以确定地说,美国外交与安全政策的重心,历经小布什重欧偏亚的过渡时期,已从欧洲转到亚洲。欧巴马的国安团队认为,美国过去为欧洲与中东付出过多心力;但就长远看,关注中、日、印度和其它亚洲国家的经济、政治与战略动向,对美国的利益更加重要。问题是,美国目前经济陷入困顿期,无法对亚洲挹注资金,只能一方面透过军事力量的展现,警告崛起的中国不可侵扰四邻,一方面为亚洲盟国与伙伴国家提供精神上的支撑。

第三,欧巴马此行将会以实际行动来展现美国对亚洲盟国与伙伴国家的支持。例如,对于日本,美国将在APEC峰会重申双方安保条约与军事联盟是东亚和平稳定的支柱。在支持自由贸易的共和党掌控众议院之后,2007年签订后即延宕至今的美韩自由贸易协定将可望在不久之后由美国国会通过,有助于欧巴马达成美国对韩国出口5年倍增目标。

有争议的印度采购波音客机案,在欧巴马访问期间,达成出售33架波音727客机及10架C17运输机协议。此外,两国还达成高科技武器协议销售协议,满足印度国防需求。

近年以来,美国已将印尼视为伙伴国家,据白宫国安会亚太资深主任贝德说,欧巴马将会与印尼在国安、经济和人民交流上进建立广泛的合作。

最后,欧巴马这次未将中国大陆纳入行程,不少人认为这显示对北京的不满。我们认为尽管欧巴马宣称他会在每一站提出人民币汇率的问题;但是这与是否将中国纳入行程并无直接关系。事实上,过去两年多来美中两国领袖已经会面多次,无需在这次增加中国行程。何况欧巴马在首尔G20会议期间,还会安排与中国领导人胡锦涛的双边会议。

更重要的是,美中两国自从去年11月公布「联合宣言」后,双方对「核心利益」与人民币汇率的争议一直不断,既然一时之间解决不了这些争议,倒不如把争议暂留待两国各方作更多层次、多管道的对话协商徐图建立共识。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Spain: Trump, Xi and the Art of Immortality

Canada: No, the Fed Was Not ‘Independent’ before Trump

Guatemala: Fanaticism and Intolerance

Austria: If This Is Madness, There is a Method to It

Austria: The US Courts Are the Last Bastion of Resistance

       

Topics

Turkey: Blood and Fury: Killing of Charlie Kirk, Escalating US Political Violence

Thailand: Brazil and the US: Same Crime, Different Fate

Singapore: The Assassination of Charlie Kirk Leaves America at a Turning Point

Germany: When Push Comes to Shove, Europe Stands Alone*

Guatemala: Fanaticism and Intolerance

Venezuela: China: Authoritarianism Unites, Democracy Divides

Israel: Antisemitism and Anti-Israel Bias: Congress Opens Investigation into Wikipedia

Spain: Trump, Xi and the Art of Immortality

Related Articles

Taiwan: Trump’s Japan Negotiation Strategy: Implications for Taiwan

China: Trump’s Tariff Policy Bullies the Weak, Fears the Strong and Applies Double Standards

Taiwan: Trump Stacks the Deck: EU-Canada Trade Talks Forced To Fold

Taiwan: 2 Terms Won’t Satisfy Trump

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice