Why China’s Warnings to the U.S. Fall On Deaf Ears

Published in nfdaily
(China) on 5 February 2010
by Zhongguo Tian (link to originallink to original)
Translated from by Warren Wang. Edited by Jessica Boesl.
According to reports from Phoenix TV on Feb. 3, 2010, although China sends warnings to the politicians of other countries not to meet with the Dalai Lama, the White House confirmed on Tuesday that President Obama still plans to meet with him. The U.S. Department of State said that the United States would stick to its own national interests, while it also hopes the two countries can have discussions regarding our differing views on different issues.

Obviously, China’s warning to the White House has not had any effect.

Despite that China feels disappointed with the White House, despite that some of us may also feel aggrieved for all we have been doing for the benefit of friendly cooperation between China and the U.S., why is it that the White House ignores our good will? Regardless of all our anger and disappointment, we have to face an inescapable fact. That is, America is not going to change its position of safeguarding its own national interests.

Then the question is: What are American national interests?

From the information we have read, we can draw the conclusion that the so-called national interest of America is to dismember China. Someone may say it is impossible, arguing that, with the current international situation, both the U.S. and China will benefit from cooperation and both will lose if they are pitted against each other. Also, maybe someone says that America has cultivated many talented Chinese who betray their own country, so resources and fortune flowing to the U.S. will not stop. Therefore, the maintenance of a stable China is good for the U.S. Actually, things do not work this way.

First of all, the United States is a master in creating contradictions, aiming to gain more and reach its strategic objectives through conflict and opposition.

Secondly, China's stability, development and unification will affect and decrease America’s influence and control over the whole world. That is to say, no matter how much China tries to adjust or even follow America's requests, in essence, once China becomes a strong world power, the U.S. will no longer be capable of dominating the world. In other words, only when the U.S. succeeds in controlling China will the whole world be in its control. For now, through ideology and economic control, the U.S. has temporarily taken control of China. But that does not mean it will be able to control China forever. The best way to have long-lasting control over a country is to split the country.

Third, in light of the above reasons, splitting China is in accordance with the fundamental interests of America. So, under this big strategic framework of the U.S., warning the White House accomplishes nothing.

So, I think this is the true reason why China’s warnings to the White House repeatedly fall on deaf ears.

We believe that only when China steps out of the strategic framework of the U.S. can its warnings become effective. The reason is that the strategic framework is pushed forward by the values of a strategic concept. If one country is struggling against another under its strategic framework, this country will eventually be pushed toward the other country’s strategic target destination.

A country becomes contained because it has fallen victim to another country’s national strategic framework. Not only China, but also the E.U. member countries have been locked into America’s strategic framework.


田忠国:中国对美国的警告为什么屡屡失效?
2010-02-05 15:36 凤凰网 网友评论 1 条,点击查看
作者:田忠国
凤凰卫视2010-02-03报道,尽管中国警告,坚决反对各国政要会见达赖喇嘛,不过美国白宫周二证实,总统奥巴马仍然计划与达赖会面,国务院表示,美国坚持国家利益的立场不会改变,也希望美中两国能够针对不同看法,进行讨论。
很显然,中国对白宫的警告再次失效。
中国尽管对警告白宫失效大失所望,或许有人还倍感委屈,我们可全是为中美友好合作着想,白宫怎么这么混张,一点都不领情?但是,失望也好,愤怒或委屈也罢,一个不可回避的事实是:“美国坚持国家利益的立场不会改变。”

美国的国家利益是什么呢?
从我们看到的资料上判断,美国所谓的国家利益就是肢解中国。有人可能说不可能,因为,现在的国际局势是中美两国和则两利,不和则两损。也或许有人说,美国在中国培养了大批知识汉奸,资源与财富向美国输出机制不可更改,维持中国稳定对美国有利,其实不然。
因为,美国是制造对立,并通过对立谋取利益、同时实现战略目标的高手,也就是运用矛盾机制,朝战略目标转化,这是其一。
其二,影响美国控制整个世界的,是中国的稳定、发展与统一。也就是说,不论中国怎么适应美国或顺应美国的要求,但其本质上,中国一旦成为强国它就无法控制世界了。换句话说,美国控制了中国,就等于控制了整个世界。现在通过意识形态和经济的控制,暂时控制了中国,但暂时控制不等于永远控制。永远控制一个国家的最佳途径是分裂这个国家。
其三,由此可知,分裂中国才符合美国的根本利益。那么,在美国战略的大框架下,警告或抗议白宫,不过是用自己皮搥捣自己眼窝而已。
所以,我认为这才是中国警告白宫屡屡失效的根本原因。
我们认为,中国只有跳出美国的战略机制,警告白宫才能凑效。因为,战略机制是由战略观念形成的价值逻辑推动的,如果一个国家在另一个国家的战略机制中与之抗争,这个国家最终还是被另一个国家推到其战略目标的终点。
之所以导致这种结果的根本原因,在于另一个国家的战略机制,把这个国家带进了价值逻辑的死循环。你出不来。所以,美国的战略机制是套在世界各国的魔咒,不仅仅是中国,欧盟成员国也是如此。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Canada: New York Swoons over an American Justin Trudeau

Canada: Canada’s Retaliatory Tariffs Hurt Canadians

Austria: Trump, the Bulldozer of NATO

     

Germany: NATO Secretary-General Showers Trump with Praise: Seems Rutte Wanted To Keep the Emperor Happy

Topics

Australia: Donald Trump Is Not the Only Moving Part When It Comes to Global Trade

Ireland: As Genocide Proceeds, Netanyahu Is Yet Again Being Feted in Washington

Canada: Canada’s Retaliatory Tariffs Hurt Canadians

Spain: A NATO Tailor-Made for Trump

OPD 26th June 2025, edited by Michelle Bisson Proofer: See...

Germany: Trump’s Words and Putin’s Calculus

Palestine: Ceasefire Not Peace: How Netanyahu and AIPAC Outsourced Israel’s War To Trump

Mauritius: The US-Israel-Iran Triangle: from Obliteration to Mediation

Related Articles

Indonesia: US-China: Tariff, Tension, and Truce

China: US Chip Restrictions Backfiring

Thailand: US-China Trade Truce Didn’t Solve Rare Earths Riddle

Taiwan: Taiwan Issue Will Be Harder To Bypass during Future US-China Negotiations

Hong Kong: Amid US Democracy’s Moral Unraveling, Hong Kong’s Role in the Soft Power Struggle