Between High Expectations and Disappointment for New US Ambassador to South Korea

Published in JoongAng
(South Korea) on 10 May 2014
by Lee Sangbok (link to originallink to original)
Translated from by Yeonju Sung. Edited by Bora Mici.
When I meet some people from the Washington think tanks these days, I frequently hear a question about Mark Lippert, the new ambassador to South Korea. The purpose of the question is obvious. Many people wonder whether the Korean government’s comment that "Lippert is a perfectly good pick for South Korea" is sincere.

Choosing Lippert as an appointee has been hot news for diplomatic people in Korea and Washington. Considering the 60-year-old South Korea-U.S. alliance, recruiting the youngest ambassador — at 41 years old — is regarded as bold. Also, the close relationship between Lippert and President Obama makes this issue more dramatic.

Overall, two words may represent Koreans’ reactions to the new appointee: disappointment and positive expectation.

Disappointment comes from comparison. Regardless of Lippert’s competence, his political standing is relatively lower than that of the ambassadors to Japan and China. Caroline Kennedy, U.S. ambassador to Japan, is the daughter of a former U.S. president, and Max Baucus, U.S. ambassador to China, was a U.S. senator for six terms. In Lippert's case, he is known as the president’s confidant, who frequently talks to Obama over the telephone.

It would have been better to have chosen Lippert at the beginning of the Obama administration rather than now. With the lowest percentage of support for Obama, "an Obama man" could barely be helpful to Korea.

Meanwhile, the positive expectation for Lippert is his potential. One of his strengths is that he can closely communicate with Obama.

"Every country wants an ambo that can pick up the phone and get the president's attention. Mark can do that," Professor Victor Cha at Georgetown University told Foreign Policy magazine.

In addition, Lippert’s career is specialized in Asian affairs, which is his other strength. The best thing about him is his strong affection for Korea. Rumor has it that Lippert was eager to be appointed as the new ambassador to South Korea.

A Korean Peninsula expert — who has met Lippert several times — described him as "a rough gemstone." Polishing the gemstone and making it valuable is up to Korea’s diplomatic capacity.

As is well-known, Lippert is versed in national defense. He was an intelligence officer with the Navy SEAL and assistant secretary of defense for Asian and Pacific security affairs. He is the current chief of staff to the secretary of defense.

It is hard to predict whether Lippert’s experiences could be helpful for Korea. His experience in the Navy may affect Lippert. If he were to react to North Korean provocation like an impetuous soldier, he would be making brave but irrational decisions, which could mislead the situation.

On the other hand, his knowledge as a defense expert could also make Lippert the most competitive ambassador. Defense issues, such as nuclear weapons and missiles from North Korea, have been an essential issue for South Korea and the United States. For this reason, I agree with the opinion that Lippert is "a rough gemstone," who has potential abilities.

In older days, an ambassador to South Korea had a lot of power. Former Korea ambassadors used to meet the Korean presidents very often. As the prestige of Korea improved, however, American ambassadors to Korea turned to managing practical matters more than having political influence. In this context, a young, passionate appointee is an appropriate decision. Instead of complaining, focusing on Lippert’s strengths will benefit both Korea and the United States. In order to maximize these benefits, the Korean government and Lippert should do their best to cooperate.


요즘 워싱턴 싱크탱크 쪽 사람들을 만나면 꼭 듣게 되는 질문이 있다. 마크 리퍼트 주한 미국 대사 지명자에 대한 의견이다. 질문을 던지는 의도는 분명해 보인다. 한국 정부가 “더할 나위 없이 만족스러운 인사”란 입장을 밝혔지만 진심인지 알고 싶은 것이다.

 그만큼 이번 대사 인선은 한국에서도, 워싱턴 외교가에서도 화젯거리다. 60년 한·미 동맹을 고려할 때 역대 최연소인 41세 대사는 파격이기 때문이다. 그가 버락 오바마 미국 대통령의 ‘절친’이라는 점도 극적 효과를 높이는 요소다.

 하지만 각계각층의 반응을 요약하면 섭섭함과 기대라는 두 단어로 정리되지 않을까 싶다.

 섭섭함은 비교의 영역이다. 개인의 능력을 떠나 일본·중국 대사보다 격이나 경륜이 떨어진다는 차원이다. 대통령의 딸인 캐럴라인 케네디 주일 대사, 6선 상원의원을 지낸 맥스 보커스 주중 대사와 당장 비교된다. 대통령과 수시로 전화를 할 정도로 가깝다면 정권 초기에 오는 게 더 좋았을 거라는 아쉬움도 나온다. 대통령 지지율이 최악으로 떨어진 상황에서 ‘왕의 남자’는 오히려 부담이 될 수 있다는 부분이다.

 반면 기대는 잠재력의 영역이다. 최고 권력자와 소통이 잘된다는 건 부인할 수 없는 장점이다. 빅터 차 조지타운대 교수는 “어느 나라나 대통령과 직접 연락할 수 있는 대사를 원한다”고 했다. 아시아 문제에 특화해 경력을 쌓아온 점도 집중력을 발휘할 수 있는 요인이다. 하지만 무엇보다 한국에 대한 애정이 강렬하다는 게 특장점이다. 이번 한국행도 본인이 강력히 희망했다는 얘기가 들린다.

 리퍼트 지명자를 여러 번 만났다는 한 한반도 전문가는 “그는 원석(原石)과 같은 존재”라고 말했다. 그러면서 원석을 가공해 빛나는 보석으로 만드는 건 한국 외교의 능력에 달려 있다고 했다.

 잘 알려진 대로 리퍼트 지명자는 국방 문제에 정통하다. 본인이 해군 특수부대 출신이기도 하고, 국방부에서 아태 차관보를 지내는 등 경험도 쌓았다. 현재도 국방장관 비서실장으로 재직 중이다. 이런 경력이 플러스가 될지 마이너스가 될지는 예단하기 어렵다. 북한 도발 상황에서 냉정한 판단을 하지 못하고 본인이 군인인 것처럼 행동한다면 잘못된 정보를 양산할 수 있다. 반대로 국방 전문가란 점에서 역대 어느 주한 대사보다 경쟁력을 가질 수도 있다. 북한 핵과 미사일 등 안보 이슈는 앞으로도 한·미 관계의 핵심이 될 것이기 때문이다. 그 점에서 원석이라고 표현한 전문가의 지적은 맞다고 본다.


 과거 주한 미 대사는 한국 대통령을 수시로 만날 정도로 권력이 막강했다. 하지만 우리의 위상이 커지면서 실무형 비중이 높아졌다. 그 점에서 젊음과 열정을 갖춘 새 대사는 흐름에 부합된다. 이런 장점을 살려 격(格) 논란을 잠재우는 것이야말로 한국과 미국에 모두 이익이다. 그러려면 대사 지명자도, 우리 정부도 각별한 노력을 해야 한다.
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Ireland: Donald Trump Could Be Swallowed Up by an Epstein Conspiracy He Helped Create

Germany: Trump Is Capable of Learning

Indonesia: Trump’s 19% Tariffs: How Should We Respond?

Thailand: Donald Trump Buys Time with Weapons for Kyiv

Japan: The Role of a Diplomatic Attitude To Maintain the International Order

Topics

Ireland: US Tariffs Take Shine Off Summer Economic Statement

Israel: Epstein Conspiracy: When the Monster Has a Life of Its Own and Rises Up

Spain: Another Threat from Trump

Canada: Negotiating a Business Deal without Trust

Taiwan: Tariff Showdown Doesn’t Shake Confidence

Australia: Donald Trump Made MAGA a Promise on the Epstein Files. They Are Holding Him to It

Australia: What’s Behind Donald Trump’s Latest Crypto Adventure?

Related Articles

India: Trump’s Tariffs Have Hit South Korea and Japan: India Has Been Wise in Charting a Cautious Path

Hong Kong: China, Japan, South Korea Pave Way for Summit Talks; Liu Teng-Chung: Responding to Trump

South Korea: Where Is the War in Ukraine Heading?

Zimbabwe: China Is the True Power in Putin and Kim’s Budding Friendship

South Korea: Explore Nuclear Options