OPD 9 Dec 2024, edited by Helaine Schweitzer, proofing in progress

Seeing through the US Political Pattern of Passing the Buck

Published in Beijing Daily
(China) on 28 February 2023
by Zhai Maiyun (link to originallink to original)
Translated from by Matthew McKay. Edited by Michelle Bisson.
It has been more than 20 days since the “toxic train” incident in the U.S., and the environmental authorities are insisting that everything is safe, but many residents returning to their homes have reported various health problems, and locally roughly 3,500 fish from 12 species have died due to water contamination. Former President Donald Trump recently took his own brand of bottled water to the village of East Palestine, once again criticizing the Biden administration for its “indifference and betrayal.”

Railway accidents are not uncommon in the U.S., but this one has clearly provided another opportunity to do bipartisan battle. Trump was joined at the scene by U.S. Secretary of Transportation Pete Buttigieg,* who left local residents unimpressed despite reiterating his commitment to freight rail reform, and the pair of leather dress boots on his feet only served to draw Republican ire that he was putting on a show. This was followed by a letter to Buttigieg from 21 Republicans on the House Committee on Oversight and Accountability, dissatisfied with the snail’s pace of the Department of Transportation’s addressing the issue and demanding a series of records related to the incident. Under intense pressure, The Hill pessimistically noted that for many in Washington, the Ohio train derailment — in which chemicals including the carcinogen vinyl chloride were released into the East Palestine area — had become a new point of political contention for both parties.

Throughout it all, neither this terrible incident nor its serious consequences for public safety has been adequately addressed. The threat to the residents' lives and health had not at any point received mainstream media attention, and had it not been for the brutal treatment of a journalist by local officials, the story would probably still have been unknown to the public a week later. In the aftermath, the Democrats’ thoughts have focused on how to do nothing in this key district that could be used against them and trying to pin the blame on the railway company and the historical promises of the Trump administration, while the Republicans have seized on the scandal to do all they can to deal the Democrats a serious blow before the start of the election cycle. Passing the buck and pointing the finger have become key features of American politics of late, and both parties are having to devote their energies to a constant spiral of proving themselves to voters. Ineffective political battling has crowded out a lot of communication resources and succeeded in diverting public attention.

Treating internal ailments externally has long been the go-to American way of dealing with things. As we have seen, in parallel with the train derailment incident and how it has been handled, the U.S. government has upset regional security with one malicious shoot-down after another, making use of the so-called balloon incident and escalating the hype surrounding it. At the same time, on the first anniversary of the crisis in Ukraine, its front-line supervision of the war has brought to naught all parties' efforts to achieve peace. Clearly, U.S. dominance of public opinion around the world remains firmly entrenched, thanks to a rambunctious political corps and an obedient press. On the one hand, with its hypocritical “human rights” and “democracy” rhetoric, the U.S. places itself on the moral high ground as the defender of justice while stigmatizing rival countries; on the other, it possesses a huge public opinion-making apparatus, from officials at the government level to think tanks and media organizations at the unofficial level as well as American cultural products and professional communicators at the popular level. All of these are constantly shifting the focus and direction of global public opinion and sloganeering on behalf of the U.S., and this has made it possible for the U.S. to successfully divert the attention of public opinion and deflect domestic conflict.

The “toxic train” incident has exposed the flailing sham of U.S.-style politics, constantly politicizing issues and neglecting action for the sake of indulging in partisanship internally while using the American discourse system and the power of international communications externally to constantly consolidate its narrative dominance. However, in the final analysis, the competition between countries over discourse ability is a competition over the ability to govern, and the people’s dissatisfaction with the chaotic and turbulent politics of the U.S. and their justified yearning for a better life will ultimately determine in which direction they go.

Author affiliation: Department for American Studies of the Institute of International Strategic Studies, Central Party School (National Academy of Governance)

*Editor's Note: Secretary Buttigieg visited East Palestine, Ohio, a day after former President Trump.


美国“毒火车”事件已过去20余天。虽然环保部门坚称“一切安全”,但返回居住地的许多居民已报告了各种健康问题,当地大约12个物种的3500条鱼死于水污染。前总统特朗普近日更带着自己品牌的瓶装水来到东巴勒斯坦镇,再次对拜登政府的“冷漠和背叛”进行了批评。

铁路事故在美国不足为奇,但这一次显然又给两党斗法提供了契机。与特朗普前后脚来到事发地的,是美国交通部长布蒂吉格。虽然在现场他重申了要推动货运铁路改革,但当地居民并不买账,其脚上的一双正装皮靴,更引来了不少共和党人“作秀”的批评。紧接着,众议院监督和改革委员会的21位共和党人致信布蒂吉格,不满交通部在解决问题上速度缓慢,要求其提供一系列相关文件。密集“炮火”之下,《国会山报》悲观指出,对华盛顿的许多人来说,俄亥俄火车脱轨事件——包括致癌物质氯乙烯在内的化学物质被释放到东巴勒斯坦地区——已成为两党一个新的政治争议点。

自始至终,这一恶劣事故及其所造成的严重公共安全后果都没有被充分正视。居民生命健康所遭受的威胁从未得到主流媒体的关注,相反,如果不是因为一名记者被当地官员粗暴以待,这件事很可能一周之后仍难为公众知晓。事发后,民主党考虑的是决不能在这一关键选区给对手留下把柄,千方百计将事故责任往涉事铁路公司及特朗普政府的历史欠账上引;而共和党则是趁机抓住这一丑闻,想方设法在选举周期开始前给民主党重重一击。推诿与指责正在成为当前美国政治的重要特征,两党不得不将精力投入不断自证的螺旋。无效的政治恶斗挤占了大量传播资源,成功转移了舆论关注视线。

“内病外治”也一贯是美国人得心应手的处事方式。我们看到,与列车脱轨事件发生和处理同步进行的,是美国政府在所谓飞艇事件上的借题发挥和炒作升级,以一次次“恶意击落”搅动地区安全,同时在乌克兰危机一周年时又一次“前线督战”,将各方对和平的努力化为泡影。很显然,借助一支“搞事”的政治团队和“听话”的新闻团队,美国在全球范围内的舆论霸权依然稳固。一方面,美国以虚伪的“人权”“民主”话术,将自己置于公平正义捍卫者的道义制高点,给对手国家贴上污名化标签。另一方面,美国拥有一套庞大的舆论制造机器,从官方层面的政府官员、非官方层面的智库与媒体等组织机构,再到民间层面的美式文化产品与专业传播人员,不断调动全球舆论的焦点与风向,为美国大喊口号。这便为美国成功转移舆论视线,转嫁国内矛盾的行为提供了可能。

“毒火车”事件暴露了美式政治的困顿与虚伪,对内不断将议题政治化、沉迷党争而疏于行动,对外则利用美式话语体系与国际传播力不断巩固话语霸权。然而,国家间话语能力的竞争归根到底是治理能力之争,人民对美国混乱与动荡政治的不满以及对美好生活的正常向往,终究会决定心之所向。

[作者单位:中共中央党校(国家行政学院)国际战略研究院美国研究所]
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Brazil: Perplexity, Skepticism, Desperation

Russia: ‘Have Fun’*

Russia: Obama Has Escaped a False START

Mexico: Binational Crime

Topics

Poland: Meloni in the White House. Has Trump Forgotten Poland?*

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Mauritius: Could Trump Be Leading the World into Recession?

India: World in Flux: India Must See Bigger Trade Picture

Palestine: US vs. Ansarallah: Will Trump Launch a Ground War in Yemen for Israel?

Ukraine: Trump Faces Uneasy Choices on Russia’s War as His ‘Compromise Strategy’ Is Failing

Related Articles

Taiwan: Why Does Cross-Strait Peace Require US Protection of Taiwan?

China: US Appropriately Handling Taiwan Question Might Be Watershed Moment for Relationship

France: Tariffs: Trump’s Poker Move

Nepal: The Cult of Trump: Selling the Myth of American Glory

Austria: Donald Trump’s Tariff Plans Only Follow His Own Will and Not Any Strategy