Striving for Appropriate US-China-Taiwan Relations

Published in Merit Times
(Taiwan) on 23 September 2023
by (link to originallink to original)
Translated from by Jennifer Sampson. Edited by Patricia Simoni.
We have to accurately understand how the triangular strategic relationship between the U.S., China and Taiwan concerns Taiwan’s security and development. Underanalyzing or overanalyzing it will endanger Taiwan’s equilibrium and stability. As Taiwan’s presidential campaign becomes increasingly heated, differences among the candidates on the question of boundaries between Taiwan and the U.S. and China have become increasingly apparent. The incumbent party has criticized the opposition party, the Kuomintang, for being suspicious of the U.S. and friendly toward China, while the opposition party has criticized the other of overflattering the U.S. and endangering Taiwan’s stability with anti-China ideas of Taiwanese independence.

Recently, KMT presidential candidate Hou Yu-ih visited the U.S., where he revealed his stance on American diplomacy and cross-strait policy. He also brought to the public's attention how Taiwan appropriately controls the triangular relationship between the U.S., itself and China.

The U.S. is Taiwan’s most important strategic partner. While Taiwan must inevitably rely on the U.S. for security, the two have differing national interests, and the risks they can assume in matters of war and peace are different. Therefore, Taiwan must maintain be appropriately cautious with respect to the U.S. and not be too friendly nor flatter America. The correct line should be to be friendly but not overly fawning.

Being pro-American is an indispensable direction for Taiwan’s policy. However, while being pro-American, Taiwan must be appropriately vigilant about whether the U.S. is putting another country’s interests above the Republic of China’s. Moreover, Taiwan cannot follow the U.S. too closely and lose its subjectivity. With its own interests in mind, Taiwan must examine whether U.S. policy toward China and Taiwan is in line with Taiwan’s interests. We must care whether the U.S. government’s apparent support for Taiwan is real.

On the other hand, regarding Taiwan’s relationship with China, being pro-Chinese is definitely not allowed, but being strongly against China might lead to security concerns. Taiwan must maintain two kinds of balance: striving for balance in its close and distant relationships on the one hand, and keeping a certain degree of balance between the U.S. and China on the other. Taiwan cannot become a strategic pawn used to control China.

Hou Yu-ih’s words about the U.S.-China relationship during his trip to the U.S. are worth noting. He said that he would not have unrealistic expectations about Beijing’s intentions in cross-strait relations. At the same time, he told Americans that Taiwan’s peace and security concerns U.S. national interests. Of course we must strive for cross-strait peace, but it must be founded on the principle of strength. If an unfortunate conflict occurs in the Taiwan Strait, America’s national interests will also be damaged. Therefore, the U.S. government has a certain degree of political responsibility to maintain stability in the Taiwan Strait.

Resuming cross-strait dialogue and opposing Taiwan’s independence in order to maintain peace is absolutely necessary and will deeply influence stability in the Straits of Taiwan. However, we must continually strengthen Taiwan’s own power. So as not to neglect building national strength during exchanges with other countries, Taiwan must promote cross-strait dialogue and peace, yet also strengthen national security. This is the proper path for cross-strait relations.

If Taiwan is too pro-American and becomes a U.S. pawn for controlling China, cross-strait relations will be damaged. Similarly, if Taiwan relies on the U.S. and seeks independence, Taiwan will be plunged into a dangerous war. Taiwan’s incumbent and opposition parties should both be friendly to the U.S. and consolidate bilateral interests with the U.S. However, they cannot flatter the U.S. and damage Taiwan’s position and interests. At the same time, they should make peace with China while maintaining Taiwan’s security capabilities. After all, it’s difficult to be optimistic about the situation in the Straits of Taiwan, which cannot be neglected or addressed with a weak response. Whether in dealing with the U.S. or cross-strait relations, Taiwan must be pragmatic and steady and not veer to extremes.

We endorse the 1992 Consensus of the Constitution of the Republic of China and acknowledge that both sides of the strait belong to China — only our “China” is the Republic of China. We oppose Taiwan independence and also oppose “One Country, Two Systems.” We are with China but do not bend before it. As Hou proposed in his “theory of tackling tough issues,” before we negotiate with others, we must first prepare our bargaining chips and increase our strength. At the same time, we must learn a lesson from Ukraine. We must pragmatically deal with U.S.-Taiwan relations firmly in a position that prioritizes our long-term development and security. We must not let the U.S. use us, but instead, we must use the U.S.


社論--力謀美中台關係之適當

美中台三角戰略關係攸關台灣的安全與發展,必須準確把握,過猶不及都將危害台灣的平衡性與穩定性。隨著總統大選日趨炙烈,參選人之間在台灣與美中關係的分際問題上的爭論日益突顯,執政黨一再批評在野的國民黨不該「疑美」,不該「親中」;在野黨則批評執政黨過度「媚美」,而「反中」謀獨也將危害台灣安全。

近日代表國民黨參選總統大選的侯友宜訪問美國,明白揭示所抱持的對美外交與兩岸政策,更將台灣在三角關係中如何妥適把持的問題推到民眾視線上。

美國是台灣最重要的戰略夥伴,安全上倚靠美國在所難免,但美國與台灣的國家利益不盡相同,在和戰問題上承受的風險不一,所以必須保持適度的疑美,不宜過度親美,更不能媚美;正確的分際應是親美而不媚美。

親美是台灣無可取代的政策取向,但在親美的同時,對於美國是否將其國家利益置於中華民國的國家利益之上,必須保持適度警覺,而不能緊跟美國而喪失自己的主體性立場,也就是必須站在台灣利益的立場上,檢視美國對華與對台政策是否確實符合台灣利益?我們必須在乎美國政府對台灣的實際支持是否確切落實?

另一方面,台灣與中國大陸之間的關係,親中固非允宜,強烈反中也有招來安全隱憂之虞,必須保持雙重的平衡性,一方面在親疏關係上力求平衡,一方面在美中之間保持一定程度的平衡性,不能成為其制華的戰略棋子。

侯友宜在美國對我與美中關係的說法值得重視。在兩岸關係上,他表示對於北京的意圖,不會存有不切實際的期待;同時他也向美方表示,台海和平的穩定與否,關切到美國的國家利益。我們當然要追求兩岸和平,但必須建構在實力原則上;台海如果不幸發生衝突,美國的國家利益也將受損,美國政府對於穩定台海也有一定程度的政治責任。

兩岸恢復對話,反對台灣獨立,以確保和平,是完全必要的,將深刻影響台海的安定,但必須不斷強化台灣自身的實力;才能在交流中不忽視建構我們的國家力量,既要推進兩岸對話與和平,也必須在乎國防力量的建構。這才是兩岸關係適切之道。

若過度親美而成為其制華工具,必將搞壞兩岸關係,如兼而「倚美謀獨」,將更使台灣陷入兵凶戰危的險境中。朝野政黨都應務實親美,鞏固台美雙邊利益,但不可媚美而損及台灣立場與利益;同時也應和中,但必須維繫安全實力,畢竟台海情勢難以樂觀展望,不容輕忽或者軟弱以對。無論對美還是兩岸關係,都要務實穩健,不走極端。

我們贊同基於《中華民國憲法》的九二共識意涵,承認兩岸同屬中國,而我們的「中國」是中華民國,既反對台灣獨立,也反對一國兩制,也就是和中而不「屈中」,如侯友宜所提的「攻堅理論」,在與對方談判之前,必須先備好籌碼,提升自我能力。同時我們必須銘記烏克蘭的教訓,牢牢站在自己長遠發展與安全至上的立場上,務實處理美台關係,不為其所用,而要其為我所用。

This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Poland: Democrats Have Found an Effective Way To Counter Trump*

South Korea: Trump: ‘I’ve Never Walked into a Room So Silent Before’

Switzerland: Don’t Give Trump the Nobel Peace Prize Now!

Singapore: Southeast Asia Has Made the Right Moves in Dealing with Trump

Germany: Trump’s Peace Plan: Too Good To Be True

Topics

Switzerland: Don’t Give Trump the Nobel Peace Prize Now!

Bangladesh: Machado’s Nobel Prize Puts Venezuela and US Policy in the Spotlight

Germany: A Decision against Trump

Spain: ‘Censorship, Damn It!’*

Spain: Nobel Peace Prize for Democracy

Germany: If Trump’s Gaza Plan Is Enacted, He Deserves the Nobel Peace Prize

Singapore: Southeast Asia Has Made the Right Moves in Dealing with Trump

Poland: Democrats Have Found an Effective Way To Counter Trump*

Related Articles

Thailand: Southeast Asia Amid the US-China Rift

Taiwan: Can Benefits from TikTok and Taiwan Be Evaluated the Same Way?

South Korea: Trump Halts Military Aid to Taiwan, and It Concerns Us, Too

Singapore: TikTok Deal Would Be a Major Win for Trump, but Not in the Way You Might Expect

Pakistan: US Debt and Global Economy