Who Will Win When the Dawn Breaks? After the Pandemic

Published in UDN
(Taiwan) on 25 April 2020
by Yang Chih-liang (link to originallink to original)
Translated from by Jennifer Sampson. Edited by Helaine Schweitzer.

 

 

The new coronavirus sweeping the globe has caused tremendous human and economic collateral damage. Taiwan’s pandemic prevention has been heroic, and while it has achieved considerable results, it hasn’t been perfect. For example, after Wuhan lifted its citywide lockdown, Su Tseng-chang, premier of the Republic of China, wanted Taiwanese citizens to travel over 10 hours by train to Shanghai and then take charter flights back to Taiwan, spending a considerable amount of money and taking great risks. And not only could Taiwanese citizens in Europe and the U.S. return home freely, but they were not required to prove they didn’t have the virus. As long as they were asymptomatic, they were allowed to self-isolate at home. Thus, most of Taiwan’s new cases have been from people returning from Europe or the U.S. Although they are all Taiwanese, treating them differently and approaching pandemic prevention in an ideological way is extremely inadvisable.

While the pandemic will invariably pass, it will greatly impact public health and medicine and alter economics and geopolitics. Exploring the aftermath of the pandemic now may be audacious, but there are clues as to what might happen.

First, in which country or region will the pandemic be controlled first? Excluding Taiwan, it might be China, of course, where the outbreak originated; since it had the virus first, it may be the first to control it. Under centralized state power, China has adopted city lockdowns as its primary measure to control the virus, and used medical treatment to supplement efforts. Generally, once the pandemic is controlled, there will be some herd immunity. Before a vaccine is widespread, outbreaks may still occur, but they can be controlled within a certain area.

Since Europe, the U.S. and Japan are still being battered by the coronavirus, the first to resume economic production might be China. Because of the global lockdown, economies must rely on domestic demand, and the scale of China’s domestic demand is huge. Its manufacturing sector is complete and can support livelihoods for a long time. This year, China’s gross domestic product might surpass that of the U.S., and certainly that of Europe and Japan, making China the world’s most powerful nation.

Particularly from the time that former President Ronald Reagan took office, the U.S. has adopted a policy of neoliberalism, and the gap between rich and poor has widened to a dangerous degree. At least 500,000 to 600,000 people, including children, are living on the streets; they have no way of self-isolating at home during this pandemic. By contrast, executed under totalitarian control, the Chinese Communist Party’s plan to help the economically disadvantaged has been effective. Although the U.S. has tried to obstruct the Belt and Road Initiative and the Asian Infrastructure Investment Bank, countries that have become involved in the initiative, such as the U.K., France, Germany and Japan, have abandoned the U.S. to invest in China.

Although China and Europe have been connected by rail for only eight years, all the major cities in China and 15 countries and 49 cities in Europe are connected. The longest route runs 7,688 miles from Yiwu, China, under the Channel Tunnel to London. The time it takes to ship things by most trains is one-third the time required for shipping by sea, and the cost is one-fifth that of shipping by air.

President Donald Trump only gives American interests priority. To say that the U.S.-China trade war was fought over ideological differences – a struggle of democracy and freedom – would be understandable. However, Trump also imposed steel and aluminum tariffs on E.U. countries and refused to participate in numerous regional plans for economic cooperation. He cares only about making America great again. To date, he has yet to ratify an international maritime convention, and he has withdrawn both from international scientific and cultural organizations and the Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty with Russia. He has not joined in the Iranian nuclear agreement proposed by other countries, and he officially notified the United Nations that the U.S. was withdrawing from the Paris climate agreement. In the meantime, other countries (including democratic countries) have grown tired of America’s own initiatives.

In the face of the coronavirus pandemic and economic hardships, Trump will inevitably play the populism card. Xi Jinping is also facing foreign and domestic attack. As history has proven, when a country’s governance is facing internal pressure, the best method for unifying the country is to unite against an external force by appealing to emotions. In a show of force indicating this strategy, both of these powerful countries are currently increasing the amount of military aircraft and warships patrolling the Taiwan Strait.

In the interest of self-preservation, countries on the periphery have moved between the two. The Philippines, Vietnam, Malaysia, Singapore and even South Korea have all exhibited pro-China behavior. Taiwan, on the other hand, has clung to the U.S., asserting non-Chinese identity in its culture and bloodline instead of emphasizing the differences in the systems on both sides of the strait. Thus, it is currently impossible to actualize the idea of “one China.” Mainland China cannot hope for either the Kuomintang or the Taiwanese people to join it. With both the U.S. and China wishing to play the Taiwan card, how the crisis plays out will depend on the wisdom of governments and the people.

The author is the former minister of the Ministry of Health and Welfare and a retired professor.


楊志良/黎明時誰將獲勝?-論疫情後世局

此次新冠肺炎席捲全球,對生命及經濟造成巨大損害。台灣防疫,結果論英雄,頗具成效,但也不是一百分。如在武漢解除封城後,蘇貞昌仍要台胞多搭車十餘小時、多冒風險、多花錢,到上海搭類包機返台。而在歐美的台人,不但可自由回國,不用無染病證明,而且只要無症狀即可自行居家隔離,所以新增病例幾乎全是歐美返國者。都是同胞,卻分類對待,意識形態防疫,非常不可取。

疫情總會過去,但將對公衛醫學領域造成重大影響,經濟及地緣政治,也造成重大變遷。現在就探討疫情過後世局,雖是膽大,但蛛絲馬跡總是有的。

首先,哪個國家地區疫情會先受到控制?除台灣外,當然是發源地中國,先發先制。中國在集權下,以封城為首,醫治為輔,基本上將疫情控制住,粗具集體免疫力。在疫苗發明普遍接種前,雖仍可能爆發若干疫情,但已可控制在一定範圍內。

歐、美、日各國仍在焦頭爛額,因此最先可能恢復經濟生產的將是中國。又因全球鎖國,經濟需靠內需,中國內需規模大,製造業完整,可長期維持生計,今年中國GDP有可能超越美國,更在歐洲、日本之上,成世界第一強國。

特別是美國自雷根上任,採新自由主義,貧富差距擴大到危險境地,至少有五十至六十萬人露宿街頭,包括孩童,此次疫情根本無從「居家隔離」。相反的,中共在極權下,小康計畫頗有成效,一帶一路及亞投行,雖美國阻擋,但參加者中,英、法、德、日等多棄美投中。

中歐列車短短八年,已涵蓋中國各主要城市,歐洲方面則連結了十五個國家及四十九個城市。最長的是由義烏經海底隧道到倫敦,總長一二四○○公里。多數列車運輸時間是海運的三分之一,價格是航空的五分之一。

川普總統一切以美國利益優先,若說與中國貿易戰是因意識形態,是民主與自由理念之爭,尚可理解;但對歐盟各國亦加徵鋼鋁稅,拒絕參加各項區域經濟合作計畫。川普只顧美國再度偉大,至今未批准國際海洋公約、退出國際科教文化組織及與俄國的中程導彈協議;不參加多國為伊朗共擬的核協議,正式通知聯合國退出巴黎氣候協定;美國自己的倡議,則多數國家(包括民主國家)都興致缺缺。

川普面臨新冠疫情及經濟困境,必然大打民粹牌,習近平也面臨內外夾攻。歷史證明,國家面臨內部治理壓力,最佳方法就是用「感性」一致對外,以團結內部。兩大強國目前在台灣海峽不斷提升軍機、軍艦巡航,宣示武力,就是表徵。

周邊國家為自保,多周旋於兩者間,如菲、越、馬、星,甚至日韓也有親中舉動。台灣緊抱老美,不斷在文化及血緣上去中國化,而非強調在兩岸體制上完全不同,故目前無法實現一中。大陸現在既不能冀望國民黨,也不能冀望台灣人民,在兩強都欲打台灣牌下,危機如何超前部署,有賴政府及國人的智慧。

(作者為前衛生署長、退休教授

This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Russia: Political Analyst Reveals the Real Reason behind US Tariffs*

Topics

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Russia: Political Analyst Reveals the Real Reason behind US Tariffs*

Poland: Meloni in the White House. Has Trump Forgotten Poland?*

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Mauritius: Could Trump Be Leading the World into Recession?

India: World in Flux: India Must See Bigger Trade Picture

Related Articles

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Russia: Political Analyst Reveals the Real Reason behind US Tariffs*

Poland: Meloni in the White House. Has Trump Forgotten Poland?*

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats