Flu Wreaks Havoc: U.S. Media Pretends Not to See It

Published in Huanqiu
(China) on May 20, 2009
by Xu Kaibin (link to originallink to original)
Translated from by Eugene Tan. Edited by Patricia Simoni.
The H1N1 flu is infecting the world. Western media devoted special attention to the 2003 SARS epidemic and tracked this news story on a large-scale, long-term basis. But today, as Asian countries successively adopt firm, preventive measures against the H1N1 flu, the United States, this flu-ridden country, is acting like nothing has happened.

H1N1 can be transmitted more easily than SARS, and H1N1 can also be transmitted among people through the air, especially in tight spaces like airplanes or other modes of transportation. However, until now, the U.S. Centers for Disease Control and Prevention (CDC) have not advised travelers to wear face masks and have not adopted any quarantine measures. In Pennsylvania, where the author is, at the present, there have been 22 confirmed cases, but aside from listing “Pennsylvania, 22 cases” on the CDC website, there is no specific information. Local media have also not given specific reports. This can give people the wrong impression and make it seem as though H1N1 does not exist. On metro trains, fully packed with people going to and from work, the author has not seen any people wearing face masks. And the U.S. media, which have always bragged about making information public, seem to have gone mute on this topic. It is hard to find any news about the flu on television. In the special section for H1N1 on the CNN website, such information cannot be found. Among CNN’s “Hot Topics,” the first article surprisingly is “China Confirms First Case of H1N1,” which is both funny and annoying.

The U.S. media followed SARS very closely that year, as if SARS had broken out in the U.S., itself. But now, as H1N1 breaks out on U.S. soil, U.S. media are acting as though it were happening in a faraway land and do not report on it. This distinct contrast brings one to conclude that, although U.S. media are owned by private corporations, they have always remained in unison with U.S. national interests and have not hesitated to enact a double standard. If many reports were made on H1N1, the fears of other countries regarding the U.S.epidemic would be exacerbated, thus decreasing business and leisure trips to the U.S, inciting mass panic, and negatively affecting U.S. commerce. The combined effects would have an even more negative effect on the U.S., which is already undergoing a serious economic crisis.

The inaction of the U.S. government and media will inevitably worsen the spread of the H1N1 flu. This seems clear, because of the continuing, rapid increase in the number of H1N1 cases. At the same time, this will make it more difficult for other countries to combat this epidemic. Countries with a more developed health care system can passively wait for H1N1 patients to be discovered and then treat each situation case-by-case. However, the U.S. government and media are putting this situation on the back burner, and this will increase the risk of people getting infected, especially those people who are not fully aware of the H1N1 situation. In the end, H1N1 will spread more quickly throughout the world.


流感肆虐美媒体假装看不见

徐开彬


  甲型H1N1流感正在侵扰世界。2003年发生SARS后,西方媒体曾给予特别关注,大篇幅地进行长期跟踪报道。而今天,在亚洲各国为应对甲型H1N1流感纷纷采取强有力的防疫措施之际,美国这个流感肆虐的国家,却好像什么也没有发生一样。

甲型H1N1型流感的传播能力比SARS强,而且能通过空气进行人际传播,特别是在密闭的飞机等交通工具上。但美国疾病控制中心至今都没有建议乘客戴上口罩,也没有采取任何隔离措施。笔者所在的宾夕法尼亚州,目前确诊的病例是22人,但除了在美国疾病控制中心的网页上列出“宾州,22例”外,再没有任何具体信息,当地媒体也没有具体报道。这给人一种错觉,好像甲型流感不存在一样。在上下班的满员的城郊火车上,笔者没有看到一个人戴口罩。而一向标榜信息公开的美国媒体,此时好像集体失语,在电视上很难看到有关流感的报道。在CNN网站上的“甲型H1N1流感”专题里,都找不到这些信息。其所谓热门文章,第一篇竟是“中国大陆确诊首例甲型H1N1流感”,让人啼笑皆非。


  当年,美国媒体对SARS高度关注,好像它发生在美国一样。可当甲型H1N1流感发生在自己本土时,却又好像是发生在遥远的异国,不去报道。这种鲜明的对比,让人觉得美国媒体尽管属于私人集团拥有,却始终与美国的国家利益保持高度一致,不惜使用双重标准。因为如果大量报道甲型H1N1流感,势必加重外国对美国疫情的担忧,减少来美的商业和旅游活动,并在美国国内引发公众的忧虑,减少公共商业活动,这些都会对美国本已严重的经济危机带来更大的负面效应。


  美国政府和媒体的不作为势必加重甲型H1N1流感的流行,这从病例不断刷新和增加的速度上也可以看出来,同时也会给他国的防疫带来更大的难度。医疗系统较为发达的国家,虽然可以被动地等到患者被发现后发现一例治疗一例,但美国政府和媒体的冷处理,会让更多不知情的公众增加感染病毒的危险,也会让病毒更快地扩散到全球。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Paraguay: Believing What You’re Told without Knowing If It’s True: The Dangers of Disinformation

Singapore: Trump’s Gaza Peace Plan – Some Cause for Optimism, but Will It Be Enough?

Thailand: Southeast Asia Amid the US-China Rift

Germany: Trump’s Peace Plan: Too Good To Be True

South Korea: Trump’s Mind: What No One Knows

Topics

Germany: Trump’s Peace Plan: Too Good To Be True

Mexico: The Kirk Paradox

Turkey: Cost of Trumping in the 21st Century: Tested in Europe, Isolated on Gaza

Austria: The Showdown in Washington Is about More Than the Budget

Singapore: Trump’s Gaza Peace Plan – Some Cause for Optimism, but Will It Be Enough?

Singapore: US Visa Changes Could Spark a Global Talent Shift: Here’s Where Singapore Has an Edge

Thailand: Could Ukraine Actually End Up Winning?

Related Articles

Thailand: Southeast Asia Amid the US-China Rift

Taiwan: Can Benefits from TikTok and Taiwan Be Evaluated the Same Way?

Singapore: TikTok Deal Would Be a Major Win for Trump, but Not in the Way You Might Expect

Pakistan: US Debt and Global Economy

Malaysia: The Tariff Trap: Why America’s Protectionist Gambit Only Tightens China’s Grip on Global Manufacturing