The Academy Awards: A Glimpse Into America’s Grief

Published in Tokyo Shimbun
(Japan) on 9 March 2010
by (link to originallink to original)
Translated from by Haitham Jendoubi. Edited by Laura Berlinsky-Schine.
The Academy Award for Best Picture — the top honor of the film world — went to “The Hurt Locker,” a clear depiction of the insanity of the Iraq War. At the end of the red carpet, what we saw was a glimpse of America’s grief and of its conscience.

This year’s awards ceremony was more talked about than ever, but the Oscars also brought serious, incisive questions about the United States of today.

Beginning this year, 10 films were nomiated for Best Picture (twice the usual number).

Of those, critics pointed to two that were destined for a head-to-head competition. The first was “The Hurt Locker,” directed by Kathryn Bigelow, which depicts the daily life of a bomb disposal unit, whose members have been recognized as unsung heroes of the Iraq War, and the madness they experience. The second was the 3-D science fiction epic “Avatar,” directed by James Cameron, which smashed box office records. The fact that the two directors were once married also set tongues wagging. Each film was nominated in nine categories. In the end, “The Hurt Locker” won six Oscars, including Best Picture and Best Director (the first time a woman has won the honor). “Avatar” garnered three wins, which were limited to special effects and similar categories.

“Hurt” doesn’t mean “heart” but rather “wounded,” and so “The Hurt Locker” means a casket — a place one doesn’t want to go. [Translator’s note: The Japanese transliterations of “hurt” and “heart” are homonyms.] The whole film is contained in that title: a desert war in which explosions are part of everyday life and soldiers who have volunteered to serve because they are poor but wind up in the place they least want to go. A battered America must be pouring out its soul in such a film. Perhaps the fact that it won the film world’s highest honor means that America is waking up.

On the other hand, ”Avatar” isn’t just revolutionary filmmaking. It is the story of the invasion of a distant world’s forests, which are teeming with diverse wildlife, in a quest for a precious metal of great value. What’s more, it is told from the point of view of a wounded former Marine turned mercenary. Here, too, flows an undercurrent that warns against war and the destruction of the environment. One after another, conservative groups in the United States have decried “Avatar” as anti-American and anti-military. Its three Oscars were won in spite of this outcry.

“Avatar” has been criticized for being unoriginal, relying too much on computer animation and being in thrall to the cult of the “epic.” For the past few years, whenever Oscar season would roll around, it has been the habit to despair of the sinking quality of Hollywood films. Yet, cinema has not lost its place as one of the symbols of the United States. American cinema — which has established 3-D as a new mode of expression and has shown a willingness to face its mistakes and its grief — is fascinating, in name as well as in deed.

Now is not the time for Japanese cinema to rest on the laurels of its popular anime. It still has many things to learn from the movie capital of the world.


アカデミー賞 米国の傷心を垣間見た

 映画界の“金メダル”、米アカデミー賞は、イラク戦争の狂気をリアルに描く「ハート・ロッカー」に輝いた。華やかなレッドカーペットのその先に、米国の「傷心」と「良心」を垣間見た。
 いつにも増して話題豊富な授賞式だった。が、オスカーは今の米国に深く鋭い疑問を呈した。
 作品賞の候補作が今年から十作品と昨年までの二倍に増えた。
 その中から、事実上の一騎打ちと評されたのが、イラク戦争の影の英雄とも目される爆発物処理班の日常と狂気を描いた「ハート・ロッカー」(キャスリン・ビグロー監督)と、興行収入記録を塗り替えたSF3D大作「アバター」(ジェームズ・キャメロン監督)だった。両監督がかつて夫婦だったのも話題を呼んだ。ともに九部門にノミネート。結果的には、「ハート・ロッカー」が作品賞、女性として史上初の監督賞など六部門に輝き、「アバター」は視覚効果賞など三部門にとどまった。
 「ハート」は「心」ではなく「傷ついた」という形容詞、「ハート・ロッカー」は「棺おけ」つまり「行きたくない場所」のこと。このタイトルがすべてを表しているような作品だ。爆弾が日常の一部になった砂漠の戦場。貧しさ故の志願兵、だが、本当はこの世で最も行きたくないところ-。傷だらけの米国による、そんな真情の吐露なのだろう。この作品に映画界最高の栄誉を与えるまでに、米国は覚醒(かくせい)したということか。
 一方の「アバター」も、画期的な映像技術だけにはとどまらない。膨大な価値を生む希少金属を手に入れるため、生物多様性豊かな異星の森を侵略する米国企業の物語。しかも、傷ついた元海兵隊員の傭兵(ようへい)の視点で語られる。こちらにも反戦と、環境破壊への警鐘が底流に強く脈打っている。
 米国内で保守層から「反米、反軍の映画だ」という批判も相次いだ。逆風をはねのけての三部門受賞である。
 CG偏重、リメークばやり、大作主義への批判。ここ数年、授賞式の季節が来るたびにハリウッド映画の凋落(ちょうらく)が話題になった。だがやはり、映画は今も変わらず米国の象徴の一つである。3Dという新しい表現方法を確立し、自らの過ちや傷心と向き合う姿勢を見せた米国映画は、名実ともに魅力的である。
 日本映画も、アニメ人気に安住している場合じゃない。映画の都に学ぶべき点はまだ多い。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Poland: Jędrzej Bielecki: Trump’s Pyrrhic Victory*

Spain: Global Aid without the US

Malta: The Arrogance of Power

Indonesia: US-China: Tariff, Tension, and Truce

Topics

Poland: Jędrzej Bielecki: Trump’s Pyrrhic Victory*

Austria: Trump Is Only Part of the Problem

Canada: Canada Must Match the Tax Incentives in Trump’s ‘Big Beautiful Bill’

Germany: Big Tech Wants a Say in EU Law: More Might for the Mighty

Germany: Trump’s Disappointment Will Have No Adverse Consequences for Putin*

             

Spain: Global Aid without the US

Spain: Not a Good Time for Solidarity

Related Articles

India: Trump’s Tariffs Have Hit South Korea and Japan: India Has Been Wise in Charting a Cautious Path

Japan: Iran Ceasefire Agreement: The Danger of Peace by Force

Japan: Trump’s 100 Days: A Future with No Visible Change So Far

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Japan: US-Japan Defense Minister Summit: US-Japan Defense Chief Talks Strengthen Concerns about Single-Minded Focus on Strength