Front Line until the End

Published in Mainichi Daily News
(Japan) on 10 May 2010
by Daiji Tomoko (link to originallink to original)
Translated from by Ryo Kato. Edited by .
"I want to meet her once," I thought in the Summer of 2007 when I found her book in a black neighborhood in New York. She is Dorothy Height who, since the 1940s, had worked for the advancement of black women's rights in America.

In the spring of 2008, I was granted an interview with the National Council of Negro Women. She was in her office, wearing a dignified suit and a blue hat with a big brim. Chair and President Emerita at the age of 96. When the doors of the office were opened, the line of women coming in to seek her counsel was ceaseless.

It was difficult to reconcile her tender impression with her life marked by constant
struggle. When the 1963 bombing of the 16th Street Baptist Church in Birmingham, Alabama took the lives of 4 girls, Ms. Height was already working in Alabama at the request of Dr. Martin Luther King. She was there to comfort the mothers of the 4 girls. This was a time when lynching at the hands of white supremacy groups was occurring more than infrequently. The mission of civil rights activists working in the South was wrought by constant danger, as they were targeted especially. "We still had a goal to accomplish. We could not lead a life ruled by fear.

Ms. Height was born in Virginia. She had joined the civil rights movement while working as a welfare representative for the YWCA after attending graduate school. She said that she was very disappointed with the protests following Dr. King's monumental "I Have a Dream" speech. She can be seen standing at Dr. King's side, listening attentively. Around her are men, men, men. "There was no one" among the leadership that raised the issue of women's rights, Ms. Height said. Her first step towards working for women's rights was from this realization ad sense of duty. Even to this day, the wage disparity between men and women, both blacks and whites, is very large. The highest are white males, and the lowest are black females.

Ms. Height passed away last month at the age of 98. As a leader for women's rights, the Washington Post said in her obituary, "she did much of her work out of the public spotlight, in quiet meetings and conversations" (http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2010/04/20/AR2010042001287.html). President Obama also added his statement. Even during the short time of the current Obama Administration, Ms. Height had visited the White House 21 times, eventually meeting with the President directly. She was seeking to speed up the reform process.

She said that "if there was one success in her life, it is that she continued to struggle for the same cause." Anyone with her long list of achievements would have been able to lead a leisurely retirement life. She could have come out to the "public spotlight," appearing on television programs or giving speeches. But she preferred to be on the front lines, the actual reality of the situation. It was likely this quality that Ms. Height had that explains why she continued to attract the admiration of people.


グッド・イブニングAmerica:最後まで第一線=大治朋子

 「一度会ってみたい」。07年夏、ニューヨークの黒人街で彼女の著書を手にした時、ふとそう思った。ドロシー・ハイトさん。1940年代から、黒人の権利向上に努めてきた黒人女性だ。

 08年春、インタビューの約束をもらい、全米黒人女性協議会を訪ねた。ブルーの大きなつばのある帽子をかぶり、凜(りん)としたスーツ姿で執務室にいた。96歳で、協議会代表。入り口は開け放たれ、相談に訪れる女性が絶えなかった。

 柔らかな印象とは裏腹に、彼女の振り返る人生は「戦い」の連続だった。1963年、米アラバマ州で黒人教会が爆破され少女4人が殺害されたバーミンガム事件では、当時すでに公民権運動のリーダーだったキング牧師の依頼を受け、現場に入った。亡くなった少女の母親を支援するためだが、全米各地で白人至上主義者による黒人リンチ事件が起きていた時代。特に運動家は狙われやすく、危険な使命の連続だった。「それでもやらなければならないことがある。恐怖に支配された人生を送ることはできない」

 米南部バージニア州生まれ。大学院を出てYMCA(キリスト教青年会)で福祉を担当しながら公民権活動に参加した。そんな彼女が「がっかりした」と語ったのが、キング牧師があの有名な「私には夢がある」の演説をした時の抗議活動だ。キング牧師のすぐ近くで耳を傾ける彼女の写真は今も残るが、まわりは男、男、男。当時の指導者で、黒人女性の権利向上を訴えた者は「一人もいなかった」。彼女が女性問題に力を傾けたのは、そんな使命感からだった。米国では今も、白人と黒人の男女の平均賃金の格差は大きい。白人男性がトップで、最低は黒人女性。

 ドロシーさんは先月、98年の生涯に幕を閉じた。ワシントン・ポスト紙は「表舞台を嫌い、対話に人生を費やした」女性運動家として、その訃報(ふほう)を1面で報じた。オバマ大統領も、異例の声明を出した。オバマ政権下で、ドロシーさんは陳情などのためホワイトハウスに21回も足を運び、時に大統領に直接面会。改革の促進を求めたという。

 「私に成功があるとすれば、同じ問題に取り組み続けたことでしょう」。彼女はそう語った。彼女ほどの実績があれば、人生の後半は悠々自適に暮らせたはずだ。テレビ出演や講演で「表舞台」を歩む道もあった。だが最後まで現場にこだわり、第一線に立った。そんな彼女だから、人々をひきつけてやまなかったのだろう。(北米総局)
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Australia: What’s Behind Donald Trump’s Latest Crypto Adventure?

Russia: The Issue of Weapons Has Come to the Forefront*

Spain: The New American Realism

Sri Lanka: As Albanese Stands Tall, Let’s Stand by Her

Topics

Switzerland: Laughing about Donald Trump Is Verboten

Spain: How To Burst the MAGA Bubble*

Russia: The Issue of Weapons Has Come to the Forefront*

Colombia: How Much Longer?

Germany: Tariffs? Terrific!

Spain: The New American Realism

Mexico: Trump vs. Cuba: More of the Same

Related Articles

India: Trump’s Tariffs Have Hit South Korea and Japan: India Has Been Wise in Charting a Cautious Path

Japan: Iran Ceasefire Agreement: The Danger of Peace by Force

Japan: Trump’s 100 Days: A Future with No Visible Change So Far

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Japan: US-Japan Defense Minister Summit: US-Japan Defense Chief Talks Strengthen Concerns about Single-Minded Focus on Strength