Objection to Perfidious Introduction of New U.S. Military Aircraft

Published in Asahi Shimbun
(Japan) on 7 July 2011
by (link to originallink to original)
Translated from by Ryan Whiting. Edited by Janie Boschma.
Last month, the U.S. government disclosed that it is planning to deploy 24 new U.S. Marine Osprey transport aircraft to the Futenma airbase in Okinawa. Upon receiving this news, the Japanese national government finally formally addressed the local governing bodies with a few short words.

The Osprey aircraft, like a helicopter, is capable of vertical flight, and like an airplane, it is capable of level flight. In comparison to modern transport helicopters, the Osprey is two times faster, has an engine with three times the power and can travel four times as far. With the introduction of such a powerful aircraft, the future permanence of Futenma airbase becomes complete, and the return of Futenma airbase looks ever more fleeting.

With ever-growing doubts, Okinawans believe that circumstances don’t permit the introduction of the Osprey. Prefectural Gov. Nakaima Hirokazu has issued a complaint with the national government and has, at the airbase at Ginowan, sought for numerous resolutions for withdrawal and meetings to protest the current events.

At the heart of the problem is strong distrust for the Japanese national government, which has perfidiously covered up the introduction of the aircraft. On the U.S. side, a resolution from the Special Action Committee on Okinawa (SACO) was drafted in 1996, which included the return of the Futenma airbase to Japan. When the U.S. tried to include the Osprey into the resolution, there was an outcry from Japan for its removal, and it was subsequently removed.

Even when the Democratic administration came to power, its attitude remained that “we have no official announcement.”* The result of such blatant slighting of public opinion in Okinawa and in Japan as a whole is that no one can believe anything related to the lies they were led to believe.

Safety and noise pollution are a big concern. In the fourth stage of development, an Osprey crashed and killed 30 people. Even after the formal introduction of the Osprey by the U.S. military, it crashed in Afghanistan. There are doubts about U.S. reports on noise pollution that “it is quieter.”*

Notwithstanding, the Japanese government has said that “it is simply the newest model”* and that legally, the people have no authority to reject it. Also, the government’s point of view is that there are no other alternatives to this aircraft.

But is that really true? For example, Prefectural Gov. Nakaima has noted and emphasized that the cruising range of the Osprey “allows it to be used beyond the prefecture.”* This viewpoint has certain persuasive power. The Democratic administration has investigated into the possibility of transportation exercises between Futenma and Kyushu, but due to lack of cruising range of current helicopters, the idea was postponed.

In this past U.S.-Japan security meeting, it was decided to postpone the relocation of Futenma airbase from the proposed 2014 date. Due to this, the Japanese government needs to once again consult with the U.S. about the possibility of transport training extending outside of Okinawa and about alternatives.

With this kind of attitude, the government could be on the path to gaining the trust of Okinawans again. However, they must not force the introduction of the new Osprey aircraft.


*Editor's Note: These quotations, though accurately translated, could not be verified.


米軍新型機―不実な導入に異議あり

 米政府は先月、米海兵隊の新型輸送機オスプレイを24機、来年10月から沖縄県の普天間飛行場に配備していく計画を明らかにした。これを受けて、日本政府もやっと重い口を開き、地元自治体に正式に伝えた。

 オスプレイはヘリコプターのような上下動も、飛行機のような高速の水平飛行もできる。現在の輸送ヘリに比べて速度は2倍、エンジン出力は3倍あり、航続距離は4倍に延びる。

 これほどの高性能機が導入されたら、普天間飛行場は返還されるどころか、将来も固定化されてしまうのではないか。

 こんな疑念が膨らみ、沖縄側は導入を受け入れる環境にはない。仲井真弘多知事は政府に反対を訴え、飛行場のある宜野湾市などでは抗議集会や撤回を求める決議が相次いでいる。

 根っこには、導入をひた隠しにしてきた日本政府の不実な対応への強い不信感がある。

 米側が1996年、普天間返還を盛り込んだ日米特別行動委員会(SACO)の文書案に、オスプレイの機種名を書き込もうとした際に、日本側の要請で削除されたことが公開された公文書で判明している。

 さらに民主党に政権交代したあとも、「正式な通告がない」という態度を続けてきた。

 これほど露骨に沖縄県民や国内の世論をないがしろにして、結果として欺いてきたことが信じられない。

 安全性や騒音への懸念も大きい。開発段階で4度、墜落し、30人が犠牲になっている。米軍の正式導入後も、アフガニスタンで墜落した。騒音も「より静かになる」という日米両政府の説明には疑問符がつく。

 それでも日本政府は「単なる機種の更新」であり、拒否する法的な権限はないという。それに同機以外の選択肢も見あたらないという見解だ。

 だが、本当にそうなのか。

 たとえば、仲井真知事はオスプレイの航続距離の長さに着目し「県外でも運用できる」と主張している。この見方には一定の説得性がある。

 民主党政権は普天間から九州への訓練移転を探ったが、現有ヘリの航続距離の短さが一因で頓挫した経緯があるからだ。

 先の日米協議で、普天間の移設完了目標2014年の先送りを決めた。それだけに新型機を導入する前に、政府は訓練の県外移転の可能性や別の選択肢の有無などを、米側と改めて協議すべきだ。

 そうした姿勢こそが沖縄の信頼を回復する道につながる。導入をごり押ししてはいけない。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Japan: Trump’s 100 Days: A Future with No Visible Change So Far

Canada: Tell Me Again Which North American Leader Is Acting like a Dictator?

Canada: A Guide To Surviving the Trump Era

Spain: Spain’s Defense against Trump’s Tariffs

Australia: Trump Often Snaps at Journalists. But His Latest Meltdown Was Different

Topics

Germany: Trump’s Selfishness

Austria: Trump Ignores Israel’s Interests during Gulf Visit

Germany: Trump’s Offer and Trump’s Sword

Canada: A Guide To Surviving the Trump Era

Canada: Trump Prioritizes Commerce Over Shared Values in Foreign Policy Gamble

Australia: Another White House Ambush Sends a Message to World Leaders Entering Donald Trump’s Den

Australia: Trump Often Snaps at Journalists. But His Latest Meltdown Was Different

Germany: Trump’s Momentary Corrective Shift

Related Articles

Japan: Trump’s 100 Days: A Future with No Visible Change So Far

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Japan: US-Japan Defense Minister Summit: US-Japan Defense Chief Talks Strengthen Concerns about Single-Minded Focus on Strength

Japan: Trump’s Tariffs Threaten To Repeat Historical Mistakes

Hong Kong: China, Japan, South Korea Pave Way for Summit Talks; Liu Teng-Chung: Responding to Trump