The protests and calls to action from China for Obama not to receive the Dalai Lama were useless. The United States president ignored Beijing and met with the exiled spiritual leader at the White House for half an hour, although in a discrete way.
Congress, which received the leader on July 7, had criticized the fact that the president hadn't had a meeting with the Tibetan monk. The Dalai Lama stayed in Washington for 11 days, where apart from celebrating his 76th birthday, he attended a series of rites and conferences.
"The president reiterated his strong support for the preservation of the unique religious, cultural and linguistic traditions of Tibet and the Tibetan people throughout the world. He underscored the importance of the protection of human rights of Tibetans in China," said the White House.
It wasn't long before China's reaction. Beijing has filed a formal complaint that asks Washington to "to honor its serious commitment that recognizes Tibet as part of China and opposes Tibetan independence."
De nada sirvieron las protestas y llamadas de atención de China para que Barack Obama no recibiera al Dalai Lama. El presidente de Estados Unidos hizo oídos sordos a Pekín y, aunque en un encuentro de bajo perfil, se reunió durante media hora en la Casa Blanca con el exiliado líder espiritual del Tíbet.
El Congreso norteamericano -que recibió al líder el 7 de julio- había criticado el hecho de que el presidente todavía no se hubiera visto con el monje tibetano, que ha permanecido 11 días en Washington, donde además de celebrar su 76º cumpleaños, ha asistido a una serie de ritos y conferencias.
"Este encuentro muestra el fuerte apoyo del presidente para proteger los derechos humanos de los tibetanos", indicó la Casa Blanca.
La reacción de China no se hizo esperar y Pekín ha cursado una protesta formal en la que reclama a Washington "honrar el compromiso que reconoce Tíbet como parte de China".
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link
.