Palestinians Are Not Enemies of the United States

Published in Al Quds
(Palestine) on 23 September 2011
by (Al Quds staff) (link to originallink to original)
Translated from by Maggie Proctor. Edited by Katerina Kobylka.
When President Barack Obama came to power in the United States in 2009, the Palestinian people welcomed the democratic advance that brought a black man to the White House for the first time. Their hopes grew after Obama’s address to the Islamic world in Cairo, where he announced the beginning of a new page in the relationship between the West and Muslims based on understanding, cooperation and mutual trust.

In this same speech, Obama said that he was in favor of the establishment of a Palestinian state and against settlements in the rest of the occupied territories, and he called on Israel’s right-wing leadership to acknowledge the two-state solution and stop the settlements. This demand provoked an immediate response from Prime Minister Benjamin Netanyahu, who responded with an underhanded speech at Bar Ilan University, announcing, if only verbally, his acceptance of the two-state solution within debilitating conditions — that the Palestinian state be a “quasi-state,” demilitarized and with none of the fundamentals of sovereignty.

Palestinian hopes were raised when, after the Cairo speech, the new administration stood boldly against settlements in the occupied territories. However, they retreated from this bold stance as a result of internal pressures within the United States, which Netanyahu influenced in the interest of his government’s policies. This retreat continues until now, and will reach its apex if in the Security Council the United States vetos the call for an independent Palestinian state to be given full membership in the United Nations.

What we want to emphasize here is that the Palestinian people are not enemies of the United States, and have never committed any action that in itself was an offense to this great nation. On the contrary, many of the sons of this people have taken part in American civilization and culture, and there are hundreds of thousands of Americans of Palestinian origin incorporated into the demographic fabric of the United States.

The Palestinian people are not, however, a scapegoat that can be easily sacrificed on the altar of America’s domestic politics, or for the sake of congressional or presidential elections. Here the people have dignity, a deep-rooted history, and national ambitions, and they hope that if the U.S. doesn’t help achieve these aspirations, then that it at least won’t stand it their way.

The Palestinians have a right to equality. Does South Sudan, which was unanimously accepted to the United Nations, have more right than Palestine to U.N. membership? And on what basis were South Sudan, East Timor and dozens of other new states — states no one listened to and which no one could find on a map — accepted, while at the same time the U.S. hints at a veto of Palestine’s membership, with Palestine at the heart of the Arab and Islamic world and an object of devotion for billions of Muslims around the world?

Many observers and politicians, among them American officials, have warned of the negative consequences of this veto on American and Western interests in the region. If they actually raise their hands to cast this veto, then it’s certain that there will be dangerous repercussions in the Arab world, where the Palestine issue is considered a priority of the Arab Spring, and in the Islamic world, where Jerusalem and the al-Aqsa mosque are viewed as some of the most important holy sites for Muslims anywhere.

So why this veto? It’s necessary to understand, especially for the members of the Republican Party that support Israel in everything, even at the expense of America’s greater national interests. And this political short-sightedness needs to be dealt with without delay.

Palestinians want peace, justice, and a state to live in peacefully beside Israel. The twenty years of fruitless negotiations have hindered progress toward this goal, and the continuing settlement movement has made it impossible. They want a logical, practical and quick alternative route to freedom, independence and sovereignty.

The United States and its president still have a chance for an easy solution to this problem without vetoing the Palestinian initiative, in the interest of peace and negotiations and for the sake of America’s long-term interests in the region and the rest of the world.


عندما تولى الرئيس باراك اوباما السلطة في الولايات المتحدة عام ٢٠٠٩، رحب الشعب الفلسطيني بهذا التطور الديموقراطي، الذي أوصل رئيسا أسود، للمرة الأولى، إلى البيت الأبيض الأميركي. وزادت آمال الشعب الفلسطيني بعد أن خاطب اوباما العالم السلامي في القاهرة، معلنا بدء صفحة جديدة من العلاقات بين الغرب والمسلمين تستند إلى التفاهم والتعاون والثقة المتبادلة.

وفي الخطاب نفسه، قال اوباما إنه مع إقامة دولة فلسطينية وضد الاستيطان في كافة الأراضي المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،. وطالب القيادة اليمينية الاسرائيلية بالاعتراف بحل الدولتين ووقف الاستيطان. وكان لهذه المطالبة تأثيرها الفوري على رئيس الحكومة الاسرائيلية بنيامين نتنياهو، الذي رد على خطاب اوباما بخطاب مراوغ في جامعة بار إيلان أعلن فيه، ولو لفظيا، وضمن شروط تعجيزية اعترافه بحل الدولتين، على أن تكون الدولة الفلسطينية "شبح دولة"، منزوعة السلاح وليس فيها أي مقوم من مقومات السيادة.

عقب خطاب القاهرة تصاعدت آمال الفلسطينيين عندما وقفت الإدارة الأميركية الجديدة بجرأة ضد الاستيطان في كل الأراضي المحتلة. لكن هذا الموقف الجريء بدأ في التراجع نتيجة الضغوط الداخلية في الولايات المتحدة، والتي استطاع نتنياهو تحريكها لصالح سياسات حكومته. وما زال التراجع مستمرا حتى الآن. وسيبلغ ذروته إذا صوتت الولايات المتحدة بالفيتو في مجلس الأمن الدولي على طلب العضوية الكاملة لدولة فلسطين المستقلة في الأمم المتحدة.

وما نريد التأكيد عليه هنا، هو أن الشعب الفلسطيني ليس عدوا للولايات المتحدة، ولم يقم بأي عمل من شأنه الإساءة لتلك الدولة الكبرى. وإنما على العكس من ذلك فإن الكثيرين من أبناء هذا الشعب أسهموا في الحضارة والثقافة الأميركية، وهناك مئات الآلاف من الأميركيين من أصل فلسطيني مندمجون في النسيج الديموغرافي للولايات المتحدة.

وليس الشعب الفلسطيني، من الناحية الثانية، كبش فداد يتم التضحية به بهذه السهولة على مذبح السياسات الداخلية الأميركية، أو من أجل انتخابات تشريعية أو رئاسية. هنا شعب له كرامته، وتاريخه العريق، وطموحاته وآماله وتطلعات الوطنية ،التي يأمل، إن لم تساعده الولايات المتحدة على تحقيقها، أن لا تقف في وجهها.

للفلسطينيين الحق في التساؤل : هل جنوب السودان الذي تم قبول دولته في الأمم المتحدة بالإجماع أحق من فلسطين بعضوية الأمم المتحدة؟ وعلى أي أساس تم قبول جنوب السودان وتيمور الشرقية والعشرات من الدويلات التي لم يسمع بها أحد ولا يعرف أحد مكانها على الخريطة، في الوقت الذي تلوح فيه الولايات المتحدة بالفيتو في وجه عضوية فلسطين، التي هي قلب العالم العربي والاسلامي، ومهوى أفئدة مليارين من المسلمين في أرجاء الدنيا؟

لقد حذر كثيرون من المراقبين والسياسيين، ومنهم مسؤولون أميركيون، من تبعات هذا الفيتو المشؤوم على المصالح الأميركية والغربية في المنطقة. وإذا تم بالفعل رفع اليد بهذا الفيتو فمن المؤكد أنه ستكون له تداياته الخطيرة في العالم العربي الذي يعتبر قضية فلسطين من أولويات قضايا الربيع العربي، وفي العالم الإسلامي الذي ينظر للقدس والمسجد الأقصى على أنهما من المقدسات الدينية الأهم بالنسبة للمسلمين أينما كانوا.

فلماذا هذا الفيتو؟ إن هناك حاجة للتعقل، خصوصا لدى أنصار الحزب الجمهوري الذي يؤيد اسرائيل في كل المواقف، حتى لو كان ذلك على حساب المصالح القومية العليا للولايات المتحدة. وهذا قصر نظر سياسي يتوجب علاجه دونما إبطاء.

الفلسطينيون يريدون سلاما عادلا ودولة تعيش في سلام بجوار اسرائيل. والمفاوضات العقيمة لعشرين عاما أعاقت التقدم نحو هذا الهدف وجعلته من خلال استمرار الاستيطان مستحيلا. وهم يريدون بديلا منطقيا وفعالا وسريعا للوصول إلى الحرية والاستقلال والسيادة.

الفرصة ما تزال أمام الولايات المتحدة ورئيسها للحيلولة دون إشهار الفيتو في وجه المبادرة الفلسطينية، من أجل مصلحة السلام والمفاوضات ومن أجل تعزيز المصالح الأميركية طويلة الأمد في المنطقة والعالم كله.
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Austria: The EU Must Recognize That a Tariff Deal with Trump Is Hardly Worth Anything

Mexico: The Network of Intellectuals and Artists in Defense of Venezuela and President Nicholás Maduro

Hong Kong: Cordial Cross-Strait Relations Will Spare Taiwan Trump’s Demands, Says Paul Kuoboug Chang

Japan: US President and the Federal Reserve Board: Harmonious Dialogue To Support the Dollar

Afghanistan: State Capitalism in the US

Topics

Afghanistan: State Capitalism in the US

Mexico: Urgent and Important

Peru: Blockade ‘For Now’

Japan: US President and the Federal Reserve Board: Harmonious Dialogue To Support the Dollar

Austria: The EU Must Recognize That a Tariff Deal with Trump Is Hardly Worth Anything

Mexico: The Network of Intellectuals and Artists in Defense of Venezuela and President Nicholás Maduro

Hong Kong: Cordial Cross-Strait Relations Will Spare Taiwan Trump’s Demands, Says Paul Kuoboug Chang

Germany: The Tariffs Have Side Effects — For the US Too*

Related Articles

Ethiopia: Israel Will Wipe Palestine off the Map, but Will It Stop There?

Israel: Why Is Flawed Gaza Data in Top US Journal? – Opinion

Sri Lanka: As Albanese Stands Tall, Let’s Stand by Her

Mauritius: The US-Israel-Iran Triangle: from Obliteration to Mediation

Cuba: The Middle East Is on Fire