Obama’s proposals to fight against the excesses of espionage are just a timid advance.
Barack Obama announced on Friday [Jan. 17] a timid and confusing reform on the security programs of the United States. Even if this reform recognizes the legitimacy of the alarm unleashed in the last few months by this very subject, it is far from offering the necessary guarantees to assure respect for liberties and the right to privacy for all citizens. This was just a partial admission of the damage that was caused and a vague and accommodating answer.
President Obama admitted that the collection and storage of massive amounts of telephone data within the United States, revealed by Edward Snowden and carried out by the National Security Agency, is open to abuses that can lead to a violation of constitutional principles. However, instead of removing that program for good and immediately, Obama promised to gradually replace it, to the extent that the intelligence community, Congress and his own advisers provide him with alternative options. Meanwhile, he demanded that, at least, the espionage agencies request judicial permission before having access to the contents of the phone calls regarded as suspicious by that program. It is, undoubtedly, a step in the right direction.
Within his reform, Obama has not dealt with other recommendations from the committee, such as the ones related to the inclusion of independent voices and greater transparency within the secret court that looks after the intelligence services’ claims. Above all, the president’s point of view is not the same one as the experts’. According to them, that NSA program, apart from being possibly illegal, is useless because its efforts to fight against terrorism have almost been irrelevant in the last few years.
On the contrary, Obama took advantage of his speech to defend the NSA’s labor and explain its methods. It is easy to accept the need of modern democracies to update their espionage methods and run after their enemies in the fields they are currently acting in, including the Internet. Nonetheless, a country like the U.S. does not need to do it at the expense of such an extensive sacrifice of individual liberties. If we do not do it now, the population will ask for explanations after the next attack has happened: This is an unworthy argument of the leadership that Obama wants to represent. Not a single leader can let fear act for him or explain his decisions in an alarming manner. George W. Bush used similar excuses to defend torture or secret prisons.
It is not the first time that Obama stays at an unsatisfactory middle ground. The president himself having now mentioned Snowden honors him: Until Friday, that was an unpronounceable name in Washington’s high places. Despite some criticism, it is an implicit acknowledgement that sees this speech as an answer to Snowden and considers this slight advance toward greater transparency to be the success of this young former NSA contractor.
Las propuestas de Obama para combatir los excesos del espionaje son solo un tÃmido avance
Barack Obama anunció el viernes una tÃmida y confusa reforma de los programas de vigilancia de Estados Unidos que, aunque parte de reconocer la legitimidad de la alarma desatada en los últimos meses por este asunto, se queda lejos de ofrecer las garantÃas necesarias para asegurar el respeto a las libertades y el derecho a la privacidad de los ciudadanos. Fue solo una admisión parcial del daño producido, y una respuesta vaga y contemporizadora.
El presidente Obama admitió que la práctica por parte de la NSA de almacenamiento y recolección masiva de datos telefónicos dentro de EE UU, el más famoso de los programas revelados por Edward Snowden, se presta a abusos que pueden suponer una violación de los principios constitucionales. Pero en lugar de eliminar ese programa de forma inmediata y definitiva, prometió sustituirlo gradualmente en la medida en que la comunidad de inteligencia, el Congreso y sus propios consejeros le presenten opciones alternativas. Mientras tanto, exigió al menos que las agencias de espionaje soliciten autorización judicial antes de acceder a los contenidos de las llamadas que ese programa detecte como sospechosas. Se trata, sin duda, un paso en la buena dirección.
Obama no ha atendido en su reforma a otras recomendaciones de la comisión, como las referidas a la inclusión de voces independientes y mayor transparencia dentro del tribunal secreto que atienda las reclamaciones de los servicios de inteligencia. Y, sobre todo, el presidente no comparte el punto de vista de los expertos de que ese programa de la NSA, además de posiblemente ilegal, es inútil, ya que su contribución a la lucha contra el terrorismo en los últimos años ha sido prácticamente irrelevante.
Washington is no longer content with slow exhaustion; it has adopted a strategy of swift, symbolic strikes designed to recalibrate the international landscape.
The message is unmistakable: there are no absolute guarantees and state sovereignty is conditional when it clashes with the interests of powerful states.