Arresting and Arraigning Our Citizens? The Oppression of the US Military is Outrageous

Published in Ryūkyū Shimpō
(Japan) on 24 February 2015
by (link to originallink to original)
Translated from by Thomas S. Evans. Edited by Helaine Schweitzer.
Hiroji Yamashiro, the chairman of the Okinawa Heiwa Undou (peace movement) Center, and one other man were recently arrested in front of the U.S. Marine Corps’ Camp Schwab gate in the Henoko district, Nago, while protesting the relocation of the U.S. Marine Corps Futenma Air Station, under suspicion of violating the Act on Special Measures Concerning Criminal Cases, and were sent to appear before a prosecutor. On Feb. 22, the day of their arrest, a general assembly of prefectural citizens was being held at the gate to protest the base relocation. The U.S. military arrested Mr. Yamashiro before the event even began, and kept him confined for many hours. How could this be construed as anything but an attempt to suppress dissent?

First of all, it’s hardly as if Mr. Yamashiro was attempting to infiltrate the compound. He was trying to minimize friction between prefectural police and the protesters. Moreover, rather than standing by the guard post at the gate, he was only standing by a yellow line near the highway demarcating the boundary of the compound. Suddenly, U.S. military guards knocked Mr. Yamashiro down, grabbed him by the feet and carried him inside the base to be restrained. Are we supposed to find this kind of violence acceptable?

The Marine Corps in Okinawa is explaining this behavior as a “Japanese-national guard who ‘apprehended’ individuals who attempted to infiltrate a USMC compound.” The guard’s arrest was a citizen’s arrest. The Criminal Procedure Code allows anyone, not just law enforcement personnel, to make an arrest if the citizen is a witness to a crime.

At the scene, there were approximately 30 police officers. Usually in the event of a citizen’s arrest, the suspect is held until the police arrive, but in this case there was already a crowd of officers. He should have been released immediately.

Despite this, instead of delivering Mr. Yamashiro and the other man to the police, the guards dragged them in the opposite direction — inside the base. They were handcuffed behind their backs, and although supposedly the handcuffs were removed inside the base, the men were still detained for about four hours. This has nothing to do with the Act on Special Measures; this is an oppression of human rights.

In 1957, on Ie Island under U.S. administration, there was an incident in which five citizens were arrested for entering an aircraft target range that had been forcibly confiscated. United States soldiers put up a wooden sign behind the five individuals secretly, and used this as evidence to unjustly arrest them for trespassing. How is this case any different?

It’s time to recall the multitude of human rights violations at the hands of the U.S. military the last time we were under their rule, before it happens again. We cannot allow ourselves to return to the dark era during the years following World War II. Mr. Yamashiro and the other man were released on the night of Feb. 23. From a legal standpoint, he never should have been arrested or arraigned at all. Opposition to the relocation of the base to Henoko is the will of the people. We shouldn’t tolerate the U.S. military even laying a finger on any of our citizens engaged in protest.


<社説>市民の逮捕送検 米軍の弾圧は許されない

2015年2月24日

 名護市辺野古のキャンプ・シュワブゲート前で普天間飛行場の移設に向けた新基地建設の反対行動をしていた山城博治沖縄平和運動センター議長と男性1人の計2人が刑事特別法違反の容疑で逮捕され、送検された。2人が逮捕された22日はゲート前で基地建設に抗議する県民集会が開催された。開催前に山城議長らを逮捕し、米軍が長時間拘束したのは抗議行動への弾圧以外の何物でもない。
 そもそも山城議長らは基地内に侵入しようとしていたわけではない。抗議する市民と県警とのもみ合いを制止しようとしていた。しかもゲートの詰め所よりも国道側に近い場所の地面に引かれた基地内の境界線を示す黄色い線に立っていただけだ。突然、米軍の警備員が山城議長を引き倒して両足をつかんで基地内に引きずって拘束している。こんな乱暴な拘束が許されるのか。
 この行為に在沖米海兵隊報道部は「米海兵隊施設に侵入したとして日本人警備員が『逮捕』した」と説明している。警備員の逮捕は私人逮捕だ。現行犯逮捕なら司法警察職員に限らず誰でも行えることが刑事訴訟法に定められている。
 現場には当時、約30人の警察官もいた。私人逮捕の場合、現場に警察官が到着するまで身柄を確保することはあるが、現場にはすでに大勢の警察官がいた。すぐに身柄を引き渡せばいいはずだ。
 しかし警備員は警察官のいる方向とは逆の基地内に山城議長らを引きずり込んだ。後ろ手に手錠を掛け、基地内の建物に入れてから手錠を解いたようだが、その後約4時間も拘束を続けている。刑事特別法を逸脱した人権弾圧だ。
 米施政権下の1957年の伊江島で、強制接収された射爆場内に入ったとして、住民5人が逮捕される事件があった。米兵が境界線を示す木製看板を5人の後ろにそっと置き、無断立ち入りで逮捕するという不当逮捕事件が起きている。今回の事件と何が違うというのか。
 復帰前の米統治下で繰り返された米軍による人権蹂躙(じゅうりん)の記憶を呼び起こす事態だ。暗黒社会に逆戻りさせてはいけない。山城議長らは23日夜に釈放された。本来ならば逮捕、送検するべきではなかった。辺野古への基地建設に反対する意思表示は県民の民意だ。米軍は抗議行動をする市民に指一本でも触れることは許されない。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Australia: What’s Behind Donald Trump’s Latest Crypto Adventure?

Canada: Negotiating a Business Deal without Trust

Sri Lanka: As Albanese Stands Tall, Let’s Stand by Her

Australia: Donald Trump Made MAGA a Promise on the Epstein Files. They Are Holding Him to It

Russia: The 3rd-Party Idea as a Growing Trend*

Topics

Spain: Another Threat from Trump

Canada: Negotiating a Business Deal without Trust

Taiwan: Tariff Showdown Doesn’t Shake Confidence

Australia: Donald Trump Made MAGA a Promise on the Epstein Files. They Are Holding Him to It

Australia: What’s Behind Donald Trump’s Latest Crypto Adventure?

Ireland: Donald Trump Could Be Swallowed Up by an Epstein Conspiracy He Helped Create

China: Blind Faith in US ‘Security Commitments’ Is Short-Sighted

Thailand: Donald Trump Buys Time with Weapons for Kyiv

Related Articles

India: Trump’s Tariffs Have Hit South Korea and Japan: India Has Been Wise in Charting a Cautious Path

Japan: Iran Ceasefire Agreement: The Danger of Peace by Force

Japan: Trump’s 100 Days: A Future with No Visible Change So Far

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Japan: US-Japan Defense Minister Summit: US-Japan Defense Chief Talks Strengthen Concerns about Single-Minded Focus on Strength