Protest Masks and Poetry

Published in Asahi Shimbun
(Japan) on 27 September 2020
by Shinji Fukushima (link to originallink to original)
Translated from by Kelsey Lechner. Edited by Helaine Schweitzer.
She had seven black masks prepared for each of the matches until the finals. She used each of them and came out on top. Each of the masks contained the name of one of seven Black people who died because of police brutality.

Watching as Naomi Osaka let out all her feelings at the U.S. Open Tennis Championships made the following poem come to mind. It’s a piece called “Existence” by Hiroshi Kawasaki and ends like this:

“Don’t say ‘two people died.’
Say ‘John and Jane died.’”

Everyone leads one’s life with one’s name. I think the verse is meant to say one should not reduce precious lives to mere numbers. This also goes for the memorial I wrote about three weeks ago, in which the names of Japanese victims of Siberian detention facilities after World War II were read.

Fight against forgetting. Make them remember. Let them know. Make them think. I learned from the reporting that Osaka had a similar intent.

Her actions make people notice something, that just because it’s not happening to you doesn’t mean it’s not happening. I don’t think I’m the only one who, after seeing the posts on Twitter in May, was surprised by the ignorance and lack of interest in the suffering of other people, even to the extent of racism against Black people.

After Osaka won, I pulled out my translation of “Regarding the Pain of Others” by Susan Sontag, an American writer and critic who passed away in 2004.

I had underlined this section:

“To set aside the sympathy we extend to others beset by war and murderous politics for a reflection on how our privileges are located on the same map as their suffering, and may — in ways we might prefer not to imagine — be linked to their suffering, as the wealth as some may imply the destitution of others, is a task for which the painful, stirring images supply only an initial spark.”

She’s saying that it’s important to think like that.

“Privilege” doesn’t mean having wealth or high class. For example, we in Japan, a country governed quite peacefully, are in a position where we can watch news footage of people far away suffering, without ourselves being repressed, starving or fearful of war. This is what it means. It means us.

Sontag says that sympathy is irresponsible, because even if it is well intentioned, “so far as we feel sympathy, we feel we are not accomplices to what caused the suffering.” It’s not my fault that outrageous things are happening, and there’s nothing I can do about it — surely she means this sort of awareness. Now that I think about it, sympathy incorporates a sort of sweet acceptance.

One more poem comes to mind. It’s called “Wind” by Itsuko Ishikawa and contains the following lines:

“People anger beautifully
To events far away”

People have a “beautiful” sense of justice to outrageous things happening far away." However, the anger and empathy for the pain of others which they feel at those moments tends to end just at the level of sentiment and emotion. Now I wonder how subjectively I’ve been thinking about racism. I have to question myself here, lest I run the risk of taking in Osaka’s actions as comfortably as a movie scene and that’s all.

It’s been about 80 years since Charlie Chaplin’s film “The Great Dictator” was released in the U.S. In an era where the dark clouds of fascism were looming around the world, the famous speech, rich in humanism, at the end of the movie struck at the hearts of those in the audience:

“We want to live by each other’s happiness — not by each other’s misery.”

Every word resounds with me today, far into the future from when this movie came out. The brilliance of these words, however, may also be proof that much outrageous misfortune has not disappeared from the face of the earth. The country you were born in, and your skin color and sex at birth, even in our 21st century world, dignity is still fragmented by these things.

I also hear that Osaka was criticized for her masks of protest, but I’d like to imagine that these words were ringing in her heart when she took her courageous action: “As long as you wait for other people to start, no one will ever start.” This unforgettable truth was left for us by the French anti-war philosopher Alain.


(日曜に想う)抗議のマスクと一編の詩 編集委員・福島申二

決勝までの試合数に合わせて7枚の黒いマスクを用意し、すべてを使い切って頂点に立った。マスクには警察官などの暴力で落命した黒人被害者の名前が一人ずつ、計7人記されていた。

 テニス全米オープンでの大坂なおみさんの思いの丈を表現した行動に、胸に浮かんできたのは、やはりこの一編の詩だった。川崎洋さんの「存在」という作品で、詩の末尾はこう結ばれる。

  「二人死亡」と言うな
  太郎と花子が死んだ と言え

 人は誰もその名前でいとなまれた人生がある。かけがえのない「存在」を数字の中に置き去りにするな、という含意の詩句であろう。それは3週間前に当欄に書いた、シベリア抑留犠牲者の名を読み上げる追悼にも通じるものがある。

 忘れられることにあらがう。思い出してもらう。知ってもらう。そして考えてもらう。大坂さんにも同じような意思があったことを報道で知った。

 この人の言動には、人に何かを気づかせるものがある。「あなたの身に起こっていないからといって、それが起きていないということにはなりません」。5月にツイッターで発信された言葉に、黒人への差別という域をこえて、他者の苦難への無知や無関心にはっとさせられたのは、わたしだけではなかったと思う。

     *

 大坂さんが優勝したあと、自宅の本棚から、米国の批評家で作家だったスーザン・ソンタグ(2004年没)の「他者の苦痛へのまなざし」(北條文緒訳、みすず書房)を抜き出してみた。

 こんな箇所に傍線が引いてある。

 「彼らの苦しみが存在するその同じ地図の上にわれわれの特権が存在し、或(あ)る人々の富が他の人々の貧困を意味しているように、われわれの特権が彼らの苦しみに連関しているのかもしれない」

 そう考えることが大切と著者はいう。

 「特権」とは富豪とか高貴とかいう意味ではない。たとえば、日本のようにまずは穏やかに統治された国に居住し、抑圧されたり、飢えたり、戦火におびえたりせず、遠くの人々の苦難をニュース映像などで視聴できる立場にいることをさす。つまり私たちのことである。

 同情は無責任だとソンタグは言う。善意であっても同情は「われわれの無力と同時に、われわれの無罪を主張する」からだ。理不尽は私のせいではないし、私にはどうしようもない――そうした意識のことだろう。言われてみれば同情にはどこか甘美な諦念(ていねん)が含まれている。

 思い浮かべるもう一編の詩がある。石川逸子さんの「風」という作品だ。次のような一節がある。

  遠くのできごとに

  人はうつくしく怒る

 自分からは遠い理不尽に対して人は美しい正義感を抱く。だがそうしたときの怒りや、他者の痛みへの共感は、感傷や情緒のレベルに終わりやすい。思えば人種差別について、わたし自身どれだけ主体的に考えられているだろうか。大坂さんのリアルな行為を映画のシーンのようにいっとき心地よく消費して終わらないよう、ここは自問しなければなるまい。

     *

 チャプリンの名作「独裁者」が米国で公開されて80年になるという。世界にファシズムの暗雲が広がった時代、映画の結びのヒューマニズムあふれる名高い演説は多くの観衆の心を打った。

 「わたしたちは、他人の不幸によってではなく、他人の幸福によって、生きたいのです」――。時をへた今も演説の一語一句が胸に響く。言葉の輝きが失せないのは、しかし、おびただしい「理不尽な不幸」が地上から消えていない証しでもあろう。どの国に生まれたか、どんな肌の色、どの性で生を受けたか――そうしたことによって尊厳がひび割れてしまう世界は21世紀も続いている。

 大坂さんの「抗議のマスク」には批判もあると聞く。しかし勇気とともに行動に移した胸中には、こんな言葉が鳴っていたのではと想像したくなる。「君が他人の始めるのを待つ限り、誰も始めはしないだろう」。反戦の哲学者、フランスのアランが残した忘れがたい真実である。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

China: Blind Faith in US ‘Security Commitments’ Is Short-Sighted

Spain: Another Threat from Trump

Russia: The 3rd-Party Idea as a Growing Trend*

Thailand: Donald Trump Buys Time with Weapons for Kyiv

Spain: The New American Realism

Topics

Russia: The Issue of Weapons Has Come to the Forefront*

Colombia: How Much Longer?

Germany: Tariffs? Terrific!

Spain: The New American Realism

Mexico: Trump vs. Cuba: More of the Same

Ireland: US Tariffs Take Shine Off Summer Economic Statement

Israel: Epstein Conspiracy: When the Monster Has a Life of Its Own and Rises Up

Related Articles

India: Trump’s Tariffs Have Hit South Korea and Japan: India Has Been Wise in Charting a Cautious Path

Japan: Iran Ceasefire Agreement: The Danger of Peace by Force

Japan: Trump’s 100 Days: A Future with No Visible Change So Far

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Japan: US-Japan Defense Minister Summit: US-Japan Defense Chief Talks Strengthen Concerns about Single-Minded Focus on Strength