Escalating US Political Dispute Satirizes 'Omnipotent General Elections'

Published in Wen Wei Po
(Hong Kong) on 5 October 2013
by (link to originallink to original)
Translated from by Nathan Hsu. Edited by Gillian Palmer.
With his government suspending operations and an unbroken Congressional stalemate over the budget, U.S. President Obama has elected to cancel his entire itinerary to Asia. He will thus not meet with other leaders at the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) summit in Bali, Indonesia, but instead be forced to remain in Washington and continue mediating the budgetary brouhaha. With complete disregard as to the ramifications of their actions, the two major U.S. parties have seriously affected domestic affairs, foreign diplomacy and the livelihoods of all Americans and arrested the country's economic recovery — and the entire world will suffer for it. Some say that all of Hong Kong's problems would be solved if only it had general elections. The U.S. has general elections, but political strife has only been magnified in what has become a massive satire of the "omnipotent general elections theory."

The U.S. federal government has lapsed into political palsy and temporarily shut down due to partisan bickering over the budget, causing a large amount of government employees to be furloughed. Tourism-related businesses have suffered immensely and major facilities have ceased providing services, greatly inconveniencing American urbanites and foreign travelers alike. To avoid arming Republicans with more mud to sling by traveling abroad while the country remains in gridlock, Obama has had no choice but to forgo his trip to Asia, including attendance at the APEC summit. The significance of the Asia-Pacific region to U.S. strategy cannot be understated; the U.S. has long sought to elevate its political and economic influence here in this, the largest developing region in the world. Obama has had to abandon this in favor of tending to internal affairs, missing the opportunity for face-to-face exchanges with Asian-Pacific leaders.

And compared to the shuttering of the government and Obama's canceled trip abroad, the lingering issue of the U.S. debt ceiling is an even more worrisome time bomb. On Oct. 17, U.S. federal government debt will exceed the legally determined limit; Congress needs to raise the ceiling prior to such an occurrence. The U.S. debt crisis of 2011 rocked financial markets around the globe; despite a narrow escape from defaulting through a last-minute compromise between Democrats and Republicans, the episode had already drawn the ire of the international community. Two years later, the crisis is being put on rerun. Once more, the selfishness of the two U.S. parties is being displayed as they neglect the interests of the country and the world in their quarreling, with a complete lack of the sense of responsibility incumbent upon a world power.

At present, Hong Kong is exploring the question of general elections. The political discord and government shutdown in the U.S. should prove extremely enlightening for us. Some believe that general elections will solve all of Hong Kong's problems. In the eyes of many, the U.S. is the world's paragon of democracy. However, even a democracy as "perfect" as the U.S. will be unable to resolve many political, economic and welfare issues. Quite to the contrary, the see-saw of political squabbling will make these problems even thornier and more complex. Hong Kong society should embrace practicality in the quest for a general elections bill, rather than adopting an overly naive Americanized format.


受政府停運及預算爭議僵局未解影響,美國總統奧巴馬決定取消全部訪問亞洲之行,將缺席在印尼峇里舉行的亞太經合組織(APEC)領導人峰會,被迫留守華盛頓,繼續為解決國會就財政預算的爭拗斡旋。美國兩黨政爭不計後果,嚴重影響內政外交、國計民生,阻延美國經濟復甦,甚至拖累全世界。有人說,香港有了普選就能解決所有問題。美國有普選卻政爭愈演愈烈,這對所謂的「普選萬能論」無疑是一種極大的諷刺。

美國聯邦政府因兩黨預算爭執陷入「政治癱瘓」而暫時關閉,造成大批政府僱員放無薪假期,旅遊景點周邊商業受到重創,重要設施服務中止,給美國市民和外國遊客帶來極大不便。奧巴馬為免在國事如麻之際出訪,為共和黨提供攻擊的把柄,不得不取消包括出席APEC峰會的亞洲之行。亞太地區對美國戰略意義重大,美國一直想在這個全球最大新興地區提升政治、經濟影響力,奧巴馬因國內政爭顧此失彼,錯失與亞太區領導人面對面交流的機會。

與政府關門、奧巴馬取消外訪相比,懸而未決的美國債務違約問題是更令人擔心的定時炸彈。本月17日是美國聯邦政府舉債額度突破法定上限的大限,國會應在此之前調高債務上限。2011年的美債違約風波,曾讓國際金融市場震盪,儘管兩黨在最後一刻達成妥協,避免違約出現,但已招致全球輿論的抨擊。事隔兩年,美債違約風波重演,再次暴露美國兩黨只顧政爭、忽視國家利益、全球利益的自私心態,全無作為大國必要的責任意識。

目前本港正在探討普選問題,此次美國政爭、政府關門的經驗對本港極具啟示。有人認為,香港有了普選就能解決所有問題。美國正是不少人眼中「世界民主的典範」,然而,即使民主「完善」如美國,依然有大堆政治、經濟及民生問題不能解決,相反因為政爭拉鋸,令問題變得更加棘手複雜。本港社會在尋求普選方案時應理性務實,不要太天真,過分美化普選。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Venezuela: The ‘Shield of the Americas’ Doesn’t Help Latin America

Malaysia: Malaysia’s Goodfellas of Industry, America’s Corleones of Capital

Mexico: The 2nd Declaration of Havana Today

Israel: The Theology behind Trump’s Ultimatum

Topics

Germany: Trump Doesn’t Actually Think He’s the Messiah, or Does He?*

Canada: The Pope vs. Trump Saga Is a Propaganda Boon for Iran

Poland: Democrats Are Considering Whether To Strip Donald Trump of Power Using the 25th Amendment. Is That Feasible?*

Canada: Donald Trump, Our Self-Styled Lord and Saviour

Australia: Viktor Orbán’s Defeat Is the Rejection of the Donald Trump of Europe

Related Articles

Hong Kong: Foreign Media Warn US Brand Reputation Veering toward ‘Collapse’ under Trump Policy Impact

Hong Kong: The Lessons of World War II: The Real World Importance of Resisting Hegemony

Hong Kong: Can US Tariffs Targeting Hong Kong’s ‘Very Survival’ Really Choke the Life out of It?

Hong Kong: What Makes US Trade War More Dangerous than 2008 Crisis: Trump

Hong Kong: China, Japan, South Korea Pave Way for Summit Talks; Liu Teng-Chung: Responding to Trump