Black Teenager Shot and Killed: Toward a Society Unconcerned with Skin Color

Published in Kanagawa Shimbun
(Japan) on 29 August 2014
by (link to originallink to original)
Translated from by Maisha Kuniyuki. Edited by Eva Langman.
It has been 50 years since the 1964 Civil Rights Act outlawed discrimination based on a person’s race or skin color in the U.S. In this landmark year, a black youth’s death has shaken the public and brought into stark relief the reality of how deep the gap between races still is after half a century.

On Aug. 9, an unarmed teenager was shot and killed by a police officer in Ferguson, Missouri, a suburb of St. Louis. The case has become racially tense, as the teenager who was shot was black while the shooter was white. A great number of residents protested and clashed with the police force, reaching the point where even the National Guard was deployed.

The demonstration that turned into a riot has calmed down now, and the residents’ concerns have shifted to the outcome of the grand jury’s decision on whether to prosecute the police officer or not.

In 1992, however, the four police officers that assaulted Rodney King received a verdict of innocence, resulting in large-scale riots where over 50 people were killed. Depending on the results of the decision in mid-October, there is the possibility that the black population’s discontent might once again explode.

As a result of this case, attention is once again being brought to the economic gap between races. After the Civil Rights Act was passed, things like affirmative action, which allots quotas for school admissions and job employment relative to the population, were introduced. However, the amount of black people that belong to the poorest part of the population is still more than double that of whites. The unemployment rate for blacks this July surpassed 11 percent, which is also more than double that of whites.

Additionally, it could be said that the discontent of the black population burst forth all at once as a result of the white minority holding the central positions of authority, like the [role of] mayor, while two-thirds of the population of Ferguson are black.

In 1963, the black pastor Martin Luther King, Jr. gave his speech: “I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.”

However, in order to pacify the current situation, President Obama has appointed the first black attorney general, judging according to the color of a person’s skin. This is the opposite from the society Martin Luther King, Jr. strived for. The fact that even those at the top in the U.S. cannot help judging according to skin color reveals how deeply rooted racial issues are in this country.

What is important is for society as a whole to work at improving employment and the educational environment [for all], regardless of the color of one’s skin. One can even say that the importance of developing a harmonious society that goes beyond race or ethnic group is an issue that has been handed to the whole world, including Japan.


【社説】米黒人青年射殺 肌の色によらぬ社会を

 米国で人種や肌の色などによる差別を禁じた「1964年公民権法」の成立から50年。節目の年に、一人の黒人青年の死が社会を揺るがし、半世紀を経てなお人種間の溝が深い実情を浮き彫りにした。

 今月9日、中西部ミズーリ州セントルイス近郊のファーガソンで、銃を持たない青年が警察官に射殺される事件が発生した。撃たれた側が黒人、撃った側が白人という構図から人種対立に発展。大勢の市民が抗議して警官隊と衝突し、州兵を動員する事態にまで至った。

 暴徒化したデモは沈静に向かいつつあり、市民の関心は警察官を起訴するかしないかを判断する大陪審の行方に移っている。

 ただ、92年にはロサンゼルスで、黒人のロドニー・キングさんを暴行した警察官4人が無罪評決を受けた結果、50人以上の死者が出る大規模な暴動に発展した。10月半ばにも出される結論次第では、黒人側の不満が再び爆発する可能性もある。

 今回の事件を契機に、人種間の経済格差にもあらためて注目が集まった。公民権法成立後、米国では人口比によって入学や雇用の枠を割り当てるアファーマティブ・アクション(積極的差別是正策)などが導入された。しかし、黒人の貧困層の割合は、現在も白人の2倍以上で推移。ことし7月の失業率は黒人が11%を超え、白人の倍以上である。

 加えて、ファーガソンは人口の3分の2以上が黒人であるのに対し、市長ら行政機関の中枢を少数派の白人が押さえていることから、黒人側の不満が一気に噴出したといえる。

 63年、黒人のキング牧師はワシントンでこう演説した。「私には夢がある。いつの日か、私の4人の小さな子どもたちが、その肌の色によってではなく、その中身によって評価される時が来ることを」

 しかし、オバマ大統領は事態の沈静化のために黒人初の司法長官を現地入りさせるなど「肌の色を意識した対応」を取った。これはキング牧師が目指した社会とは逆である。米国トップの者ですら肌の色を意識せざるを得ない点に、この国の人種問題の根深さが表れている。

 重要なのは、肌の色に関係なく、社会全体で雇用や教育環境を改善していくことである。人種や民族という意識を超えて社会の調和を図る重要性は、日本を含め世界中に投げ掛けられた課題ともいえる。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

South Korea: Trump Halts Military Aid to Taiwan, and It Concerns Us, Too

Venezuela: Charlie Kirk and the 2nd Amendment

Pakistan: US Debt and Global Economy

Singapore: Several US Trade ‘Deals’ Later, There Are Still More Questions than Answers

Singapore: TikTok Deal Would Be a Major Win for Trump, but Not in the Way You Might Expect

Topics

South Korea: Trump Halts Military Aid to Taiwan, and It Concerns Us, Too

Japan: ‘Department of War’ Renaming: The Repulsiveness of a Belligerent Attitude

Turkey: Will the US Be a Liberal Country Again?

Singapore: TikTok Deal Would Be a Major Win for Trump, but Not in the Way You Might Expect

Pakistan: US Debt and Global Economy

Mexico: Qatar, Trump and Venezuela

Mexico: Nostalgia for the Invasions

Related Articles

Japan: US Signing of Japan Tariffs: Reject Self-Righteousness and Fulfill Agreement

Nigeria: 80 Years after Hiroshima, Nagasaki Atomic Bombings: Any Lesson?

Taiwan: Trump’s Japan Negotiation Strategy: Implications for Taiwan

India: Trump’s Tariffs Have Hit South Korea and Japan: India Has Been Wise in Charting a Cautious Path

Japan: Iran Ceasefire Agreement: The Danger of Peace by Force