Japanese Prime Minister’s First Visit to Okinawa

Published in Tokyo Shimbun
(Japan) on 5 May 2010
by (link to originallink to original)
Translated from by Nathan Biant. Edited by Mary Lee.
Prime Minister Yukio Hatoyama visited Okinawa prefecture for the first time and declared his intentions of relocating the U.S. Marine Corps' Futenma air base within the prefecture. It is clear that he is breaking a promise made to the public. The people of Okinawa have been betrayed; we cannot possibly turn a blind eye to these people who have put their trust in the Prime Minister for "relocation [of the base] outside of the prefecture and the county."

The Prime Minister told Okinawa Prefect Hirokazu Nakaima, "...[moving the base] outside the prefecture is pragmatically difficult," and asked that Okinawa take a share the burden of responsibility, since the bases are necessary for national security.

However, at the election for the lower house of the Japanese Diet, the Prime Minister made a public promise, "[I am] hoping for relocation outside of the prefecture." At a questioning session in the Diet, he asserted, "I have a plan," and impressively declared, "I will risk my life, making sure to give you results."*

The Prefect of Okinawa probably didn’t expect he would now hear about difficulties in relocating outside of the prefecture from a Prime Minister who made such promises.

For that reason, the Prime Minister explained that, "From the point of view of the Japan-America alliance and its ability to deter attacks, it is a difficult thing." But these difficulties from the American point of view should have been known from the outset. Their insistence on relocation within the prefecture is linked to preserving the ability to deter attacks. Why only now, when it’s too late, is the Prime Minister speaking about it?

The Prime Minister said to the press corps, "We have come to the thinking that the more we learn, the more we will be able to preserve the ability to deter attacks with the total cooperation of the U.S. armed forces stationed in Okinawa."*

Was his public promise just carelessness? In the end, was talk of relocating the base outside of the prefecture and country just cajolery to win the election? The administrative consequences of a Prime Minister who has deceived the people are extremely serious.

One can assess the course of action of the Hatoyama Cabinet in light of aims such as reducing the burden of the base for the people of Okinawa prefecture, where around 75 percent of American bases in Japan are gathered. Is it possible to consider both relocating the Futenma air base outside the prefecture and country and pursue a close and equal relationship with America?

The problem is that the government’s desire and ability to make those things happen has been lacking. There is no evidence of the Prime Minster making frantic efforts to relocate [bases] outside of the prefecture and country.

First and foremost, did the Prime Minister raise questions about the relocation in his conference with President Obama?

Why must the base be in Okinawa for the U.S. Marine Corps to be able to deter attacks? Not even one such fundamental argument from within the administration has been heard.

Even if, at the moment, it is difficult to relocate outside of the country, to what extent is the administration doing a proper examination of relocating [forces] to other administrative divisions of Japan, with the exception of Okinawa?

A meeting [about relocation], held in Tokunoshima, in Kagoshima prefecture, a place that had previously been listed to take a part of the U.S. presence, was replete with heavy objections. Like Okinawa, they experienced the rule of U.S. military forces after the war and, so, relocating forces in Tokunoshima, a place where there is a strong feeling of resistance to the bases, is not simple.

In Okinawa, opinions of "discrimination" in the mainland’s imposition on the area of the burden of the base are being made public. Even if they are requested by the Prime Minister — who lacks sincerity in his efforts — to accept relocation within the prefecture, the people of Okinawa will probably not agree to it.

The Prime Minister ought to seriously reflect on his diplomatic and political skills.

* Editor's Note: these quotes, accurately translated, have not been verified.


首相沖縄初訪問 今さら『県内移設』とは

鳩山由紀夫首相が沖縄県を初めて訪問し、米軍普天間飛行場の県内移設の意向を明言した。公約破りは明白だ。「国外・県外移設」を託した沖縄県民をはじめ国民を裏切るもので到底看過できない。
 首相は仲井真弘多沖縄県知事に「県外は現実的には難しい。沖縄に負担をお願いしなければならないという思いで来た」と語った。
 首相は衆院選で「県外が望ましい」と公約。党首討論では「腹案がある」と断言し、「命懸けで行動する。必ず成果を挙げる」と大見えを切った。
 そんな首相から、今さら県外移設の難しさを聞かされるとは、知事も思っていなかっただろう。
 首相はその理由を「日米同盟や抑止力の観点から難しい」と説明したが、米側が抑止力維持を理由に県内移設に固執するのは最初から分かっていたはずだ。なぜ今さら言い出すのであろうか。
 首相は記者団に「学べば学ぶにつけ、沖縄に存在する米軍がすべて連携し、抑止力が維持できるという思いに至った」と語った。
 公約は浅慮からだというのか。結果的に国外・県外移設は選挙目当ての甘言だった。国民を欺いた首相の政治責任は極めて重い。
 在日米軍基地の約75%が集中する沖縄県民の基地負担軽減や、普天間飛行場の国外・県外移設の検討、緊密で対等な日米同盟関係の追求など、鳩山内閣が目指そうとした方向性は評価していい。
 問題は、その実現に向けた意欲と政治手腕が欠けていたことだ。
 首相が、国外・県外移設に死力を尽くした形跡は見当たらない。
 第一、首相はオバマ米大統領との会談で、国外・県外移設を提起したことがあるのだろうか。
 米海兵隊の抑止力とは何か、なぜ沖縄に基地がなければならないのか。そんな基本的議論すら、政府内から何一つ聞こえてこない。
 仮に国外移設が難しいとしても沖縄以外の都道府県への移設をどこまで本格的に検討したのか。
 部隊の一部移設先に挙がった鹿児島県・徳之島では大規模な反対集会が開かれた。沖縄同様、戦後の米軍統治を経て、基地への抵抗感が強い徳之島を候補にすること自体、安易に過ぎる。
 沖縄では基地負担の押し付けを本土による「差別」とする意見が公然化している。真摯(しんし)な努力を欠く首相に、県内移設受け入れを求められても、沖縄県民は納得できないだろう。
 首相は、思慮の浅さと政治手腕の拙劣さを猛省すべきである。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Russia: Political Analyst Reveals the Real Reason behind US Tariffs*

Topics

Russia: Political Analyst Reveals the Real Reason behind US Tariffs*

Poland: Meloni in the White House. Has Trump Forgotten Poland?*

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Mauritius: Could Trump Be Leading the World into Recession?

India: World in Flux: India Must See Bigger Trade Picture

Palestine: US vs. Ansarallah: Will Trump Launch a Ground War in Yemen for Israel?

Related Articles

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Japan: US-Japan Defense Minister Summit: US-Japan Defense Chief Talks Strengthen Concerns about Single-Minded Focus on Strength

Japan: Trump’s Tariffs Threaten To Repeat Historical Mistakes

Hong Kong: China, Japan, South Korea Pave Way for Summit Talks; Liu Teng-Chung: Responding to Trump

Japan: Partial Cease-fire: Avoid Putin’s Pace