A Few Reasons For a Divorce

Published in Adevarul
(Romania) on 20 June 2011
by (link to originallink to original)
Translated from by Teodora Pogonat. Edited by Katerina Kobylka.
Never have relations between two countries been more tense.

But, given their common interests, the American-Pakistani couple has to avoid a divorce at all costs. It is always sad to see how a love story can be torpedoed with betrayal and end with a multitude of reproaches. This is exactly what has happened between the U.S. and Pakistan. How can they overcome this moment? This is the question that politicians in both capitals are asking. Both countries were disappointed in their relationship — each appearing incapable of understanding what is upsetting the other — but have common interests that need to be put before anything else.

“There exist friction points, but no rupture,” surmises Husain Haqqani, the Pakistani Ambassador to the U.S. who worked hard to avoid such a catastrophe, to the point of contempt from the military in Islamabad.

As far as U.S. officials are concerned, many of them are in agreement with the Pakistani diplomat’s comments. Once the period of decline passes, the relationship will never be the same, but the will also be more respect from the Americans for Pakistan’s independence. This is a good thing, even with respect to American interests. The U.S. embrace had become suffocating, and the Pakistani army started to be seen by the public as the lackey of Washington. It was a large source of growing national shame and indignation, comparable to the anger that led to the fall of Hosni Mubarak in Egypt.

When we analyze the recent events in Pakistan, it is essential to keep in mind some basic realities: it is not surprising that Pakistan arrested people suspected of being CIA informants, even if they aided in the capture of Bin Laden. No country would tolerate its citizens working for foreign intelligence services (even if for those of a friendly service with good intentions). Just remember the American, Jonathan Pollard, who spied for Israel has been behind bars in a U.S. prison for over twenty years. Nevertheless, four of the five informants arrested in Pakistan were released later. It is legitimate that Pakistan criticizes what they see as a threat to their sovereignty. In any other country, the army is the symbol of independence and national pride.


Niciodată relaţiile dintre cele două ţări nu au fost mai tensionate.


Dar, având în vedere interesele comune, cuplul americano-pakistanez trebuie cu orice preţ să evite divorţul. Este întotdeauna trist să vezi cum o poveste de dragoste este torpilată de trădare şi sfârşeşte sub un noian de reproşuri. Exact acest lucru se întâmplă acum între SUA şi Pakistan. Cum am putea trece peste acest moment ? Acesta este întrebarea pe care şi-o pun politicienii din ambele capitale. Ambele ţări au fost dezamăgite de relaţia lor - fiecare pare incapabilă să înţeleagă ceea ce nu este pe placul celeilalte - dar au interese comune care trebuie puse înainte de orice.

„Există puncte de fricţiune, dar nu ruptură", susţine Husain Haqqani, ambasadorul Pakistanului în SUA, care a lucrat din greu pentru a evita un astfel de deznodământ, mergând până la sfidarea militarilor de la Islamabad.

În ceea ce-i priveşte pe responsabilii americani, mulţi dintre ei sunt de acord cu comentariile diplomatului pakistanez. Odată ce perioada de declin va trece, relaţia nu va mai fi niciodată la fel, ci cu mai mult respect din partea americanilor faţă de independenţa Pakistanului. Acest lucru este bun, chiar şi din punct de vedere al intereselor americane. Îmbrăţişarea SUA a devenit sufocantă, iar armata pakistaneză a fost văzută de către opinia publică ca un lacheu al Washingtonului. A fost o sursă tot mai mare de ruşine naţională şi indignare, comparabilă cu furie care a dus la căderea lui Hosni Mubarak, în Egipt.

Atunci când analizăm evenimentele recente din Pakistan, este esenţial să ţinem cont de câteva realităţi de bază: nu este surprinzător faptul că pakistanezii au arestat persoane suspectate că ar fi informatori ai CIA, chiar dacă au ajutat la prinderea lui Bin Laden. Nici o ţară nu ar tolera ca cetăţenii săi să lucreze pentru servicii de informaţii străine (fie chiar şi pentru cele ale unui serviciu prieten şi cu bune intenţii). Amintiţi-vă doar că americanul Jonathan Pollard, care a spionat pentru Israel este în continuare în spatele gratiilor într-o închisoare din SUA de peste douăzeci de ani. Apoi, patru din cei cinci informatori arestaţi în Pakistan au fost eliberaţi ulterior. Este legitimă critica pakistanezilor împotriva a ceea ce ei văd ca o ameninţare la adresa suveranităţii lor. În orice ţară, armata este un simbol al independenţei şi de mândrie naţională.
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Topics

Poland: Meloni in the White House. Has Trump Forgotten Poland?*

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Mauritius: Could Trump Be Leading the World into Recession?

India: World in Flux: India Must See Bigger Trade Picture

Palestine: US vs. Ansarallah: Will Trump Launch a Ground War in Yemen for Israel?

Ukraine: Trump Faces Uneasy Choices on Russia’s War as His ‘Compromise Strategy’ Is Failing

Related Articles

Romania: Trump Hopes That All American Troops in Afghanistan and Iraq Will Be Repatriated by May

Romania: America’s Allies Might Miss Donald Trump

Romania: Sow the Wind and Reap the Whirlwind

Romania: Dispute between Trump and Macron Renders Trans-Atlantic Relationship Uncertain

Romania: A New Step to Hell: Donald Trump Unilaterally Denounces Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty