News Navigator: Why Isn’t US Employment Improving?

Published in Mainichi
(Japan) on 24 December 2011
by Osamu Hirachi (link to originallink to original)
Translated from by Richard Burck. Edited by Josie Mulberry.
Mainichi answers questions about the slow economic recovery in the United States and Europe, and the partisan political battle before the U.S. presidential election.

Q: Does it look like America’s high unemployment rates are likely to become the focus of next year’s presidential election?

A: The economic recession around the collapse of Lehman Brothers in September 2008 caused the most crippling financial crisis in postwar history and has resulted in over 8.5 million people losing their jobs in the United States. The unemployment rate, the percentage of people who want a job but can’t get one, hovered around the 4 percent mark in 2007 but climbed to 9 percent due to the financial crisis and reached 10 percent in October 2009. Thereafter, the pace of economic recovery has been slow and unemployment tops 9 percent most months. This month the unemployment rate fell to 8.6 percent, but the reason is believed to be that many unemployed people have stopped looking for work. This is no reason to be optimistic. Moreover, the average time spent unemployed, which increased to 40.9 weeks by November, is a remarkable problem.

Q: More than three years have already passed since Lehman Brothers, so why aren’t things getting better?

A: The slow pace of America’s economic recovery is a major cause. In 2010 the economic growth rate increased to 3 percent from negative 3.5 percent in 2009. The economy slowed in 2011, however, and current growth remains at around 1 percent. The outlook of the world economy is gloomy, considering Europe’s debt crisis, the fact that businesses continue to add fewer jobs and that local government administrations are being forced to reduce personnel. In addition, many blue-collar manufacturing jobs were transferred to overseas factories, and the software industry – in which fewer manual laborers are needed – is growing, so it appears difficult to increase employment.

Q: Is President Obama taking action?
After his inauguration in January 2009, Obama approved an $800 billion stimulus package that supported the economy and employment to avoid a crisis, but it had very little effect. First of all, there are still many people burdened with large debts from the housing bubble burst. Secondly, consumer spending, which accounts for about 70% of U.S. gross domestic product, is stagnating. Economic and employment recovery are shackled.

Q: What measures should be taken now?

A: During this time of financial crisis, the United States is spending too much money and the swelling national debt is up to $15 trillion. Obama is proposing $447 billion for employment, but his plan can’t be implemented with the two parties debating over tax increases and balancing the budget. Looking ahead to next year’s presidential election in November, political parties are clashing more severely and it is feared that politics will slow economic and employment recovery.

Answered by Osamu Hirachi from the North America Head Office


質問なるほドリ:米国の雇用はなぜ改善しないの?=回答・平地修

 <NEWS NAVIGATOR>
 
◇欧州危機で景気回復遅れ 大統領選前に与野党対立も
 
なるほドリ 米国の雇用状況の悪さが来年の大統領選の焦点になってるみたい
だね。
 
記者 戦後最悪の金融危機を引き起こした08年9月のリーマン・ショック前
後の景気後退で、米国では850万人以上が職を失いました。職に就きたくても
就けない人の比率を表す失業率は、07年に4%台で推移していましたが、金融
危機によって9%台に上昇し、09年10月には10・1%になりました。その
後も回復のペースは鈍く、ほとんどの月で9%を超えています。今年11月は
8・6%に改善しましたが、職探しをあきらめた人が増えたことが一因と言われ
ており、楽観はできません。また、平均的な失業期間は11月で40・9週と長
期化が顕著になっていることも問題です。
 
Q リーマン・ショックからもう3年以上たつけど、どうしてよくならない
の?
 
A 米国の景気回復のペースが遅いことが大きな原因です。経済成長率は09
年のマイナス3・5%から、10年にはプラス3%に改善しましたが、11年は
減速し、1%台の低成長にとどまる見通しです。欧州の債務危機などで世界経済
の先行きが暗く、企業がなかなか雇用を増やせない状況が続いており、金融危機
で財政状況が悪化した地方政府などが人員を減らしていることも原因です。ま
た、多くの人手が必要な製造業が海外に工場を移したり、人手をあまり必要とし
ないソフトウエア関連などの産業が成長していることも、雇用が増えにくい一因
となっているようです。
 
Q オバマ大統領は手を打っているの?
 
A 09年1月に就任したオバマ大統領は、総額8000億ドル(約62兆
円)を危機対応につぎ込み、景気や雇用を下支えしましたが、その効果もほとん
どはげ落ちてしまいました。一方、住宅バブルの崩壊で住宅ローンなど多額の債
務を負っている人がいまだ多く、米国経済の約7割を占める消費が伸び悩むなど務を負っている人がいまだ多く、米国経済の約7割を占める消費が伸び悩むなど
景気や雇用回復の足かせになっています。
 
Q 次の対策が必要だね。
 
A 金融危機時にお金を使い過ぎて、国の借金は15兆ドル(約1170兆
円)に膨れ上がっています。オバマ大統領は4470億ドルの雇用対策を提案し
ましたが、増税などの財源確保策で与野党が対立し、実現できていません。来年
11月の大統領選を前に与野党の対立は深刻化しており、政策の行き詰まりが雇
用の回復を遅らせる恐れが出ています。(北米総局)
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Australia: As Trump Turns His Back on Renewables, China Is Building the Future

Germany: Bad Prospects

Austria: It’s High Time Europe Lost Patience with Elon Musk

Germany: Musk Helps the Democrats

Poland: Jędrzej Bielecki: Trump’s Pyrrhic Victory*

Topics

Germany: Nerve-Wracking Back and Forth

Indonesia: Trump Needs a Copy Editor

Indonesia: Trump’s Chaos Strategy Is Hurting His Allies, Not Just His Rivals

Sri Lanka: Epstein Files, Mossad and Kompromat Diplomacy

Sri Lanka: Is America Moving toward the Far Right?

Turkey: Musk versus the Machine: Disrupting the 2-Party System

Canada: How To Avoid ICE? Follow the Rules

Canada: Trump Doesn’t Hold All the Cards on International Trade

Related Articles

India: Trump’s Tariffs Have Hit South Korea and Japan: India Has Been Wise in Charting a Cautious Path

Japan: Iran Ceasefire Agreement: The Danger of Peace by Force

Japan: Trump’s 100 Days: A Future with No Visible Change So Far

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Japan: US-Japan Defense Minister Summit: US-Japan Defense Chief Talks Strengthen Concerns about Single-Minded Focus on Strength