Relocating the Marines: Hoping for a Speedy Restoration

Published in Daily Yomiuri
(Japan) on 9 February 2012
by (link to originallink to original)
Translated from by Kenny Nagata. Edited by Mark DeLucas.
In the relocation of the U.S. Marines that are currently in Okinawa, the speedy restoration of the former U.S. military facilities and the reduction of the burden that the base has placed on the local area is essential.

In 2006, the Japanese and U.S. governments announced a “joint information report” that would review a plan to reorganize U.S. military forces in Japan.

The relocation of the Marines from Okinawa to Guam, and the return of U.S. military facilities to the locals, is progressing and has been separated from the issue of the relocation of the Futenma air base. [The United States] has made it known that relocating the Futenma air base to Henoko continues to be the only direction they can take.

Last fall, the relocation of the Marines to Guam was stalled due to the budget issues in the U.S. Congress. Relocating Futenma to Henoko also hit roadblocks due to local opposition.

This time, the review prioritizes Marine relocation. Foreign Minister Genma emphasized that “this in no way approves not relocating Futenma,” but he could not deny the fear of the double-edged sword that Futenma will remain where it is for the long term.

The scope of the relocation of the Marines will shrink the 8,000 troops by about 4,700 to Guam. The decentralization of forces to places like Hawaii points in the direction of a reduction in the number of troops stationed in Okinawa to about 10,000. The specifics are expected to take months of discussion between Japan and the United States.

First, the government will expedite the relocation to Guam; then it will be necessary to do everything they can to reduce the burden that has been placed on Okinawa. They need for the locals to understand that the U.S. military maintains deterrence and stability.

If 4,700 Marines relocate to Guam, we can expect that the number of incidents and accidents involving the troops, as well as the noise, will be reduced. According to the 2006 Japanese-U.S. agreement, there is a high possibility that U.S. facilities in the southern parts of Okinawa, including Camp Zukeran and Makiminato Service Area, will be returned.

Using the remains of U.S. military facilities in population-dense areas is a likely means of Okinawa’s encouragement.

The government and Okinawa need to investigate points of agreement and must positively discuss what the future of Okinawa will look like after the U.S. military areas are returned. That could possibly provide a breakthrough on the question of moving the Futenma airbase to Henoko.

Straying from the Futenma problem and the difficulty of relocating the facility to Henoko was the responsibility of former Prime Minister Hatoyama and the Democratic administration. Prime Minister Noda should understand that and tackle the problem head on.

Other than Guam, Marines will be sent to Hawaii, among other places, but as plans are still surfacing, this is unsettled. It will take time for it to come to fruition.

In order to see the 8,000 relocated, the government needs to buckle down and negotiate with the Americans.


在沖縄米海兵隊の先行移転によって、米軍施設の返還や地元の基地負担の軽減を早期に実現することが肝要である。

日米両政府が、2006年に合意した在日米軍再編計画の見直しに関する「共同報道発表」を公表した。

在沖縄海兵隊のグアム移転とそれに伴う米軍施設の返還は、普天間飛行場の移設と切り離し、先行実施する。普天間飛行場の辺野古移設については、「唯一の有効な進め方」として、引き続き堅持する方針を明記した。

海兵隊のグアム移転は昨秋、米議会が関連予算を凍結した。普天間飛行場の辺野古移設は、地元の反対で難航している。

今回の見直しは、両者のうち海兵隊移転を優先するものだ。玄葉外相は「いかなる意味でも、普天間の固定化を容認するものではない」と強調したが、普天間飛行場の現状が長期間続く恐れは否定できず、「両刃の剣」と言える。

海兵隊のグアム移転の規模は8000人から4700人前後に縮小される。ハワイなどへの分散移転によって移転全体の規模を維持し、沖縄駐留は1万人程度にまで削減する方針だ。詳細は数か月かけて日米が協議するという。

政府はまず、グアム移転の具体化を急ぎ、沖縄の負担を目に見える形で軽減することに全力を挙げる必要がある。米軍の抑止力の維持と基地の安定使用には、地元の理解が欠かせない。

海兵隊4700人がグアムに移転すれば、隊員による事件・事故の減少や騒音の軽減が期待できよう。06年の日米合意に明記されたキャンプ瑞慶覧、牧港補給地区など沖縄県南部の米軍5施設の返還も動き出す可能性が高い。

人口密集地にも近い米軍施設の跡地を有効利用することは、沖縄振興の有力な手段となる。

政府と沖縄県は、米軍施設返還後の沖縄の将来像を積極的に話し合い、接点を探るべきだ。それが、普天間飛行場の固定化を避け、辺野古移設を前進させる突破口にもなるのではないか。

普天間問題を迷走させ、辺野古移設を困難にした責任は、鳩山元首相と民主党政権にある。野田首相は、それを自覚し、問題解決に正面から取り組むべきだ。

グアム以外の海兵隊の移転先はハワイのほか、様々な案が浮上しているが、まだ流動的だ。実現には時間がかかるだろう。

政府は、8000人の移転が実現するよう、腰を据えて米側と協議しなければならない。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Russia: Political Analyst Reveals the Real Reason behind US Tariffs*

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Topics

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Russia: Political Analyst Reveals the Real Reason behind US Tariffs*

Poland: Meloni in the White House. Has Trump Forgotten Poland?*

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Mauritius: Could Trump Be Leading the World into Recession?

India: World in Flux: India Must See Bigger Trade Picture

Related Articles

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Japan: US-Japan Defense Minister Summit: US-Japan Defense Chief Talks Strengthen Concerns about Single-Minded Focus on Strength

Japan: Trump’s Tariffs Threaten To Repeat Historical Mistakes

Hong Kong: China, Japan, South Korea Pave Way for Summit Talks; Liu Teng-Chung: Responding to Trump

Japan: Partial Cease-fire: Avoid Putin’s Pace