American Bullying: South Korea Furious at US Investigation of Asiana Crash

Published in Wen Wei Po
(Hong Kong) on 27 July 2013
by Huang Haizhen (link to originallink to original)
Translated from by Iman Ng. Edited by Keith Armstrong.
An increasing number of signs reveal that the American and South Korean investigators into the Asiana crash operate in different realities, with both sides treading their own paths and even straying from each other on the most basic premises. South Korea hopes to investigate the reason for the crash in a holistic, comprehensive and fair manner. Meanwhile, U.S. investigators ignore any input by their South Korean counterparts; they follow their own blueprint and eagerly look into pilot error, while taking pains to whitewash the event by redirecting blame away from airplane malfunction. The investigation, which is based on protecting Boeing’s interests and which betrays a condescending attitude [toward the South Koreans], has already attracted great dissatisfaction in all spectra of South Korean society. All sides are now predicting that the final investigative report may point the finger at Asiana Airlines. South Korean officials such as President Park Geun-hye have voiced their opinion in hopes that the Americans will conduct the probe in a transparent and objective manner, so the general public will not question the final outcome.

The reason why America is particularly interested in probing pilot error and focusing less on the malfunctioning Boeing aircraft is to ultimately protect the country's own interests. If the investigation concludes that the accident happened as a result of a maneuvering error on the part of the pilot, the South Koreans will shoulder most of the liability and responsibility. Conversely, if it is concluded that the aircraft's structure was inadequate or that the airport gave erroneous instructions, then San Francisco's airport will have some explaining to do, and the quality of Boeing's aircraft will be called into question. In that case, Boeing and the U.S. stand to lose. Asiana Airlines is currently expanding its operations, but the so-called disaster and its investigation's final report may deter passengers [from flying with it] for safety reasons and have them choose other airlines. All of this deals a fatal blow to Asiana Airlines and the South Korean economy. No matter how one sees it, the investigation is a case of bullying; the U.S. is preoccupied with safeguarding its interests.

Seoul Unhappy with America's Self-Interested Policy

In recent times, the South Korean public has been living under more dread than ever, afraid that peninsular-wide war will break out once more. Though most observers doubt if North Korea could effectively launch an attack on America, it is an undeniable fact that the north has the capability to upgrade its regular artillery attacks to nuclear strikes in an extremely short period of time. If conflict flares up in the peninsula, the South Koreans and their economy will stand to lose the most, not the U.S. The South Koreans sense how invaluable peace is in the midst of tension, longing for stability. They are unhappy that America, in pursuing its self-interest in the region, feels only too afraid that the Korean Peninsula will ever become peaceful. They are especially nostalgic of Kim Dae-jung, who signed the June 15 North–South Joint Declaration with the North Koreans and led to more harmonious relations throughout the Korean Peninsula. But one important thing of note is that peaceful coexistence between North and South Korea does not necessarily fit America's self-interests.

As tensions continue between the two Koreas, America's military thus can justify its increased activity across the peninsula for more military exercises. These exercises between U.S. and Korean troops, though, are unappetizing to Seoul as it is responsible for all of the U.S. military's incurred expenses. What it gets in return, however, is a tragic situation of further confrontation with fellow Koreans in the north and economic damage. The recent tension in the Korean Peninsula stems from the sinking of ROKS Cheonan, in which the South Korean warship was sunk by an unidentified torpedo killing 46 sailors on board. Then-President Lee Myung-bak faulted North Korea, backed by the fact that the torpedo had Korean written on it. The result was that trust between the two Koreas deteriorated until both countries were at loggerheads. Diversion is a much-used military strategy; if perpetrators of the Cheonan incident had written “certain” words on the torpedo beforehand, it might have led to innocent parties being blamed.

Seoul's Economy May Face Ruin

Hong Kong occupies 1,104 square kilometers with 7 million residents and has been generally thought as a very crowded place. Contrast this with South Korea's capital, Seoul, which is only 605 square kilometers but with 10.5 million residents and whose density is hard to fathom. Over 4,000 top enterprises that make up the country's economic lifeline are concentrated in the city, which can be described as the South Korean economy's choke point. Yet the distance between Seoul and the 38th parallel is only 40 kilometers. Forget about the missiles; a minute of bombardment from North Korea's 6,500-strong artillery pieces would be enough to paralyze the capital. If war broke out, Washington will be safe and sound; even Tokyo may escape harm's way. However, Seoul would be turned to rubble and South Korea's economy could potentially be crippled in moments.


越來越多信息顯示,參與「韓亞」空難調查的美、韓人員「同床異夢」,各走各路,甚至連大方向都「走偏」。韓國希望全面、深入、公正查出原因,美國則不理睬韓國方面意見,按照自己既定「藍圖」,積極尋找機師方面的失誤,努力淡化事故是因為飛機故障而引起。以保護波音公司利益為「核心」的調查和「大欺小」的辦事風格,已經引發韓國上下極度不滿。各界預料,最終的調查結果或者不利於「韓亞」航空。包括朴槿惠總統等政府官員紛紛出聲,希望美國方面透明、客觀調查事件,以免社會對調查結果產生質疑。

美國之所以特別「感興趣」調查飛機師的失誤,淡化波音飛機故障的原因,說到底是保護美國方面利益。如果調查結論是飛機師的操作問題而引發事故,主要損失和責任是韓國;反之,如果結論是飛機結構不完善,或者是機場指揮失誤等原因,舊金山機場需要作出交代,波音飛機「質量」將被打上問號。損失的是波音公司、美國的利益。「韓亞」航空正處在發展擴充階段,「空難」和調查結果或者導致乘客擔心安全而選擇其他航班,這對韓亞航空和韓國經濟都是致命一擊。說到底,調查空難出現「大欺小」,是因為美國太多考慮自身「利益」。

首爾不滿美國「利益策略」

最近一段時間,韓國百姓無不人心惶惶,擔心半島戰爭再次爆發。朝鮮是否能夠對美國進行有效打擊雖然各界懷疑,但朝鮮有能力在極短的時間內對韓國進行由常規炮火到核攻擊卻是事實。朝鮮半島重燃戰火,最吃虧的是韓國百姓和經濟,而不是美國。韓國民眾已經從緊張的氣氛中感覺到和平的珍貴,渴望安定,不滿美國在半島的「利益策略」,唯恐半島不亂。他們特別懷念金大中,正是他和朝鮮簽署的《南北共同宣言》,使半島民族情感得到融洽。但需要看到的是,朝韓「和睦共處」並不一定符合美國的利益。

朝韓關係緊張,美軍就有理由更多在半島活動,有理由舉行更多的軍演。而對首爾來說,韓美軍演是吃力不討好的事,美軍的全部費用需要韓國支付,換來的卻是「同族對決」、「經濟受損」的悲慘局面。朝鮮半島近年的緊張局勢源自「天安事件」,韓國軍艦被不明國籍的魚雷擊沉,46名官兵喪生。李明博憑「魚雷上有朝鮮字」,判斷是朝鮮所為,結果朝韓越來越不信任,以至劍拔弩張。「聲東擊西」是軍事上的常用手法,「天安」「肇事者」如果預先在魚雷上寫上「某種」文字,則可能導致「冤案」。

首爾經濟或毀於一旦

香港的面積為1104平方公里,住了700萬居民,大家已經覺得非常擁擠。韓國首都首爾,面積僅為605平方公里,卻居住了1050萬居民,其擁擠程度可想而知。首爾目前集中了決定韓國經濟興衰的超過4000家頂尖命脈企業,可以說是韓國經濟咽喉。然而,首爾到「三八線」的直線距離僅為40公里,不要說導彈,朝鮮一分鐘能發射到首爾的6500發火箭炮,就足以讓首爾癱瘓。一旦爆發戰爭,華盛頓安然無恙、東京也未必吃虧,首爾則可能瞬間變為廢墟,韓國的經濟也可能毀於一旦。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Russia: Political Analyst Reveals the Real Reason behind US Tariffs*

Topics

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Russia: Political Analyst Reveals the Real Reason behind US Tariffs*

Poland: Meloni in the White House. Has Trump Forgotten Poland?*

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Mauritius: Could Trump Be Leading the World into Recession?

India: World in Flux: India Must See Bigger Trade Picture

Related Articles

Hong Kong: Can US Tariffs Targeting Hong Kong’s ‘Very Survival’ Really Choke the Life out of It?

Hong Kong: What Makes US Trade War More Dangerous than 2008 Crisis: Trump

Hong Kong: China, Japan, South Korea Pave Way for Summit Talks; Liu Teng-Chung: Responding to Trump

Hong Kong: With Friends Like Trump’s America, Who Needs Enemies?

Hong Kong: A ‘Toxic Masculinity’ Explanation of Donald Trump’s Foreign Policy