‘Tolerant’ Washington Brings Trouble

Published in Wen Wei Po
(Hong Kong) on 22 January 2014
by Huang Haizhen (link to originallink to original)
Translated from by Kim Wang. Edited by Sean Feely.
America has always wanted to use Japan to contain China. Under Washington's palliative care, the Japanese right wing’s attempts to “revive militarism” have been exposed. Shinzo Abe, despite international opposition, flagrantly visited the Yasukuni Shrine. Through a combination of [Abe’s] words and actions, Tokyo sent a dangerous message of recklessness to the world. The U.S. Department of Defense canceled a conference call with Japan's defense minister, demonstrating the United States' opposition and strong dissatisfaction with Abe and [his] worshipping war criminals.

During World War II the United States, Russia and China, along with other countries, banded together against the invading Japanese army. After the war, the United States attempted to implement effective governance in Japan. Seventy percent of Japanese people believe that the U.S. exercised colonial rule in Japan. The “resurrection” of militarism threatens the security of both the Asia-Pacific region and the United States. Washington has thus invited deep trouble.

Shinzo Abe’s visit to the Yasukuni Shrine is provocative to China, South Korea and other Asian countries, and it also represents discontentment toward Washington. Shinzo Abe weighed his possibilities before worshipping the war criminals, while the United States “expressed concerns and hopes for China, Japan and Korea as well as other parties to exercise restraint and avoid the further deterioration of things.” Even if China or Korea protests, there is no need to fear. During World War II, there was a disparity between the [opposing] military forces when Japan attacked Pearl Harbor. Japan dared to cause the death of 6,000 U.S. soldiers in the sea, highlighting the Japanese right wing's tendency to “overestimate themselves and underestimate the opponent.” Today Shinzo Abe is repeating the same mistakes as our ancestors, who overestimated themselves, leading Abe to fall into decline like the rest of humanity. Abe's worshipping of war criminals has made Washington even more anxious than Beijing at this revival of Japan's militarism.

Exposing the Aggressive Gene

Looking carefully at Abe's National Security Strategy, National Defense Program and Midterm Defense Program reveals the thick smell of gunpowder. Abe not only wants to strengthen the military, but also pressure China, fully exposing his aggressive gene. Abe repeatedly has acted as a thief crying thief, accusing China of having the “power to change the status quo” while covering his guilt and adamantly professing his innocence. Japan's current economic malaise and serious diplomatic difficulties are now at hand in light of the Yasukuni Shrine [visit], revealing to the world the great danger of Abe. The United States' Christian Science Monitor claimed that “after a year of focusing on the economy, Prime Minister Shinzo Abe is finally baring his nationalist teeth,” sending out a dangerous signal to the world.

Japan’s trade with China in 2012 totaled $329.4 billion. China is an important market for Japanese goods and the huge numbers of Chinese tourists shopping in Japan also have a strong impact on the economy. The Japanese economy has continued to decline even in the face of new support. Sino-Japanese tensions have caused the Japanese economic recovery to face new, enormous risks. In fact, ever since Japan staged the Diaoyu Island purchase farce, Chinese and Japanese companies have undergone unprecedented suffering. After Abe visited the Yasukuni Shrine, protests across the world have undoubtedly been a nightmare for the Japanese business community. Abe's words and actions have caused Japan to suffer through huge business losses, [with Abe] acting as a true traitor to his nation.


美國一直想利用日本牽制中國,在華盛頓的姑息下,日本右翼「復活軍國主義」的企圖已經暴露無遺。安倍不顧國際社會的反對,悍然參拜靖國神社,結合安倍過去一年的言行,東京向世界發出了一個「破罐子破摔」的危險信號。美國國防部取消與日本防衛相的電話會議,顯示美方對安倍不顧白宮利益執意拜鬼的強烈不滿。二戰期間,美國、俄羅斯和中國等國家共同打敗日本侵略軍;戰後美國又對日本實施有效管治,使日本有70%民眾認為美國殖民統治日本。軍國主義「復活」,對亞太地區、美國都是安全威脅,華盛頓也因此引來周身蟻。
對安倍來說,參拜靖國神社既是對中韓等亞洲國家的挑釁,也是對華盛頓的不滿和示威。安倍拜鬼前權衡過,只要美國「表示關切,盼中、日、韓各方加以克制,避免事情進一步惡化。」無論中、韓如何抗議也不用怕。二戰期間,軍力和美國懸殊的日本敢於向珍珠港發起攻擊,讓6000美國官兵葬身海底,凸顯出日本右翼「高估自己、低估對手」的本性。今天,安倍重犯了老祖宗一樣的錯誤,高估了自己,導致安倍政府陷入人類的共同圍剿之中。安倍的拜鬼行動已經讓華盛頓比北京更加焦急軍國主義正在「復活」的日本。
暴露出「岸信介好鬥基因」
只要仔細查看安倍政府出台的《國家安全保障戰略》、《防衛計劃大綱》和《中期防衛力量整備計劃》,就可以洞察到字裡行間的火藥味有多濃。安倍不僅要擴充軍備,還要對中國實施擠壓,充分暴露出其「岸信介好鬥基因」。安倍屢屢賊喊捉賊,散佈中國「以力量改變現狀」,明顯是「此地無銀三百」的低級伎倆。日本目前經濟不振、外交困境重重,在這個時候鋌而走險參拜靖國神社,讓世人看到安倍的巨大危險性。美國《基督教科學箴言報》認為,「安倍與『和平』理念背道而馳,暴露出其危險牙齒了,向全世界發出極為危險信號。」
日本與中國2012年貿易總額為3294億美元,對日本來說,中國既是日本商品的重要市場,龐大的訪日中國遊客也形成對日本經濟的有力拉動,對持續下滑的日本經濟形成新的關鍵支撐。中日關係緊張,將導致日本經濟復甦面臨新的巨大風險。事實上,自日本上演「購買釣魚島」鬧劇以來,涉華日本企業已經飽受前所未有的苦痛。安倍參拜靖國神社後,「抵制日貨」的聲音在神州大地此起彼伏,對日本企業界來說,無疑又是一個噩夢。安倍的言行讓日本商界損失巨大,成為名副其實的民族罪人。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Sri Lanka: Is America Moving toward the Far Right?

Germany: Nerve-Wracking Back and Forth

Australia: As Trump Turns His Back on Renewables, China Is Building the Future

Japan: The Role of a Diplomatic Attitude To Maintain the International Order

India: Peace Nobel for Trump: It’s Too Long a Stretch

Topics

Turkey: Conflicting Messages to Syria: US Supports Integrity while Israel Attacks

Japan: The Role of a Diplomatic Attitude To Maintain the International Order

Russia: The 3rd-Party Idea as a Growing Trend*

Germany: Trump’s Tariffs: China Acts, Europe Reacts

Germany: Trump Is Capable of Learning

Germany: Nerve-Wracking Back and Forth

Indonesia: Trump Needs a Copy Editor

Indonesia: Trump’s Chaos Strategy Is Hurting His Allies, Not Just His Rivals

Related Articles

Hong Kong: Foreign Media Warn US Brand Reputation Veering toward ‘Collapse’ under Trump Policy Impact

Hong Kong: The Lessons of World War II: The Real World Importance of Resisting Hegemony

Hong Kong: Can US Tariffs Targeting Hong Kong’s ‘Very Survival’ Really Choke the Life out of It?

Hong Kong: What Makes US Trade War More Dangerous than 2008 Crisis: Trump

Hong Kong: China, Japan, South Korea Pave Way for Summit Talks; Liu Teng-Chung: Responding to Trump