Documents Declassified: Release of All ‘Negotiation Secrets’ Needed

Published in Ryūkyū Shimpō
(Japan) on 16 January 2015
by (link to originallink to original)
Translated from by Maisha Kuniyuki. Edited by Bora Mici.
On Jan. 15, the Ministry of Foreign Affairs made public diplomatic documents that concern the restoration of Okinawa, bringing to light a number of “dark diplomatic negotiation secrets” that effect present-day Okinawa.

Of particular interest was Prime Minister Eisaku Sato’s visit to Okinawa in 1965; while under pressure from the USA, the Japanese government made quick changes to the prime minister’s speech, emphasizing the importance of the U.S. military base in Okinawa.

Japan’s submissive manner of diplomacy — quickly bending to pressure from the U.S. and accepting things as they are — is a familiar one, and as a result, damage from the bases in Okinawa continues. This lack of change, even after Okinawa was restored to Japan, is symbolic.

Conferences between the Ministry of Finance and the Ministry of Foreign Affairs after restoration negotiations began are also suggestive. Accompanying the restoration was the following statement concerning the reduction of the amount of U.S. military bases:

“Even if a lot of the land for military use is returned, there is the danger of our country losing its capability for defense. It will also be expensive, and a nuisance.” The response to Okinawa’s sincere request for nuclear-free mainland status, which would greatly reduce U.S. military bases, was one of utter indifference.

Responding to U.S. considerations of relocating its P-3B patrol plane at Naha Airport to areas in other prefectures like Iwakuni, Yamaguchi Prefecture or Misawa, Aomori Prefecture, then-Foreign Minister Takeo Fukuda refused the idea, stating that he “wanted it to stay in Okinawa.” Although the U.S. sounded out Japan for the complete withdrawal of its Marine Corps from Okinawa, it is also clear that Japan stopped them.

Essentially, once mainland Japan saw that lightening the burden of military bases in Okinawa might in turn become a burden to it, it turned its back on reducing the burden and sacrificed Okinawa. This was even repeated in the mutually agreed upon negotiations at the 1996 Special Action Committee and the 2005 negotiations for the plan to build a new base at Henoko. It is a system in which Okinawa continues to be sacrificed. This is how present-day Okinawa is affected by past negotiations.

Considering the adverse effects of keeping U.S. bases in Okinawa, inspection of later Japan-U.S. negotiations is essential. The government should make public not only documents at the time of restoration, but also all subsequent negotiations concerning the U.S. military bases in Okinawa.

This time it was also made clear that the Japanese government did not notify Okinawa of its knowledge that the U.S. military brought poison gas into Okinawa in 1970.

The amount of chemical weapons that were brought into Okinawa still remains unclear. It is still unknown whether the 13,000 tons removed after 1971 was the same as that brought in. The U.S. should release all materials during its occupation of Okinawa, and the Japanese government should request it do so.


<社説>外交文書公開 「交渉の闇」一切を公開せよ

2015年1月16日

 沖縄の「今」に通ずる「外交交渉の闇」がいくつも明らかになった。外務省が15日公開した沖縄返還をめぐる外交文書のことだ。
 中でも興味深いのは、1965年の佐藤栄作首相来沖の際、米側の圧力で日本側が首相の演説を急きょ変更し、在沖米軍基地の重要性を強調した点だ。
 米側から圧力がかかると急に弱腰になり、そのまま受け入れる従属外交ぶりがよく分かる。そしてその結果として沖縄の基地被害が続く。復帰後も一向に変わらない、そんな経緯が象徴的なのである。
 返還交渉が本格化した後の外務、大蔵両省の協議も示唆的だ。復帰に伴う米軍基地の削減割合をめぐり「(多くの軍用地が返還されても)わが国の防衛力から無用の長物になる恐れがある。費用もかかり、かえって迷惑」との発言がある。基地を大幅に減らす「核抜き本土並み」を願う沖縄の切実な要望に対し、あまりと言えばあまりの冷淡ぶりだ。
 那覇空港の米軍P3B哨戒機をめぐり、米側が当初、岩国(山口)や三沢(青森)への県外移設を検討したのに対し、当時の福田赳夫外相が県外移設を拒み、「沖縄にとどめてほしい」と求めた事実、米海兵隊丸ごとの沖縄撤退を米側が打診したが、日本側が引き留めた事実も既に判明している。
 通底するのは、沖縄の基地負担軽減が本土の「迷惑」になりそうだと分かると、途端に負担軽減に背を向け、沖縄を犠牲に差し出す構図だ。96年のSACO(日米特別行動委)合意時の交渉でも、2005年の辺野古新基地建設案に至る交渉でも、それは繰り返された。常に沖縄を犠牲にし続けるというシステム。「『今』に通じる」というのはそういう意味だ。
 現状の沖縄の基地固定化の弊害を考えると、その後の日米交渉の検証は不可欠である。政府は、返還時にとどまらず、その後の在沖米軍基地をめぐる交渉の一切を明らかにすべきだ。
 沖縄への米軍の毒ガス持ち込みを70年に知った日本政府が、沖縄側に知らせなかった事実も今回、明らかになった。
 沖縄に持ち込まれた化学兵器の総量はいまだに明らかになっていない。71年以降に移送された1万3千トンが、持ち込まれたのと同量か、依然不明だ。米側は統治下の資料一切を公開すべきであり、日本政府もまたそれを要求すべきだ。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Australia: Trump’s Tariffs Were Already Ever-Changing. Now, Court Fights Add to the Uncertainty

Canada: Scorning Trump’s Golden Dome Would Be a Mistake

Austria: Soon Putin Will Have Successfully Alienated Trump

Russia: Will Trump Investigate Harris? Political Analyst Responds*

Topics

Germany: Trump for the Charlemagne Prize!

Canada: It Turns Out Trump’s Tariffs Were Illegal After All

Australia: Trump’s Tariffs Were Already Ever-Changing. Now, Court Fights Add to the Uncertainty

Austria: Soon Putin Will Have Successfully Alienated Trump

Canada: Scorning Trump’s Golden Dome Would Be a Mistake

Related Articles

Japan: Trump’s 100 Days: A Future with No Visible Change So Far

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Japan: US-Japan Defense Minister Summit: US-Japan Defense Chief Talks Strengthen Concerns about Single-Minded Focus on Strength

Japan: Trump’s Tariffs Threaten To Repeat Historical Mistakes

Hong Kong: China, Japan, South Korea Pave Way for Summit Talks; Liu Teng-Chung: Responding to Trump