THAAD Controversy Must Be Dealt with Swiftly

Published in Segye Ilbo
(South Korea) on 17 March 2015
by (link to originallink to original)
Translated from by Jason Lee. Edited by Bora Mici.
Yesterday, our government held a consultation meeting for THAAD with Daniel Russell, assistant secretary, Bureau of East Asian and Pacific Affairs of the U.S. State Department. Two days ago, they had another meeting with Liu Jianchao, assistant minister of Foreign Affairs of China. China and the United States are taking turns pressuring us; no matter what we end up choosing, we cannot win over both of them.

The South Korea-China THAAD consultation that happened two days ago exemplifies the peculiar situation in which we find ourselves. Assistant Minister Liu stated that, “It would be greatly appreciated if China’s concerns and worries were heeded.” It may have been wrapped around courteous words, but it is a demand made through official channels that we do not install THAAD. Pressure from China is expected. Our government, despite China’s rather open show of concern, has maintained a rather ambiguous stance, responding with “We understand China’s concern,” and “We will carefully consider the situation.” Instead, it should have stood up tall and demanded that “We will give up THAAD if, and only if, China can guarantee the prevention of North Korea’s missile attacks.” Our government’s ambiguous stance has complicated the situation by making China not clear on the situation.

Frankly, there is no single good reason THAAD should be a controversy. The claim that THAAD will nullify China’s missile capacities is nonsense when considering THAAD’s abilities and operational ranges. China’s missiles are outside of THAAD’s range. Unless China intends to shake up South Korea-United States relations, the deployment of THAAD is none of China’s business. As Assistant Secretary Russell pointed out, it is “curious that a third country would presume to make strong presentations about a security system that has not been put in place and that is still a matter of theory.”

Our government now needs to stand confident. We can no longer be stuck in an awkward position between the U.S. and China with our awkward diplomatic rhetoric. Neither the Cheongwadae’* spokesperson’s remark that, "There hasn’t been a request from USA, and therefore no consultation and no decision," nor the Ministry of National Defense’s unclear stance on the issue that "We must maintain the strategic ambiguity on the issue of THAAD" will help solve the problem. Yesterday, the MND’s spokesperson stated that “if the U.S. government requests consultations, and after we have determined the effectiveness of the system and its effects on our national security, we will judge and decide on our own terms.” Whether it will be KAMD* (Korean Air and Missile Defense) or THAAD, the neutralization of North Korea’s nuclear threats remains our top priority. No matter what we end up choosing, the longer we take with our decision, the more losses we will incur.

*Translator's note: This is South Korea’s own missile defense system that is being developed.


[사설] 사드 배치 논란, 조기에 끝내야 한다

우리 정부가 어제 서울에서 대니얼 러셀 미국 국무부 동아태 차관보와 한·미 간 사드 협의를 가졌다. 그제는 류젠차오 중국 외교부 부장조리와도 협의를 가졌다. 중국과 미국이 잇따라 우리를 압박하는 형국이니 우리가 사드 배치에 대해 어떤 결정을 내리더라도 어느 한쪽의 반발을 살 것은 불을 보듯 뻔하다.

그제 열린 한·중 간 사드 협의는 지금이 어떤 상황인지를 보여주는 단적인 예다. 류 부장조리는 “중국 측의 관심과 우려를 중요시해주면 감사하겠다”고 했다. 사드 배치를 하지 말라고 공개적으로 압박한 것이나 다름없다. 중국의 압력은 예견된 것이다. 중국이 공개적으로 우려를 표시해도 우리 정부는 “중국의 의견에 공감한다” “신중하게 처리하겠다”는 식의 대꾸로 애매한 태도를 보였다. “중국이 북한의 미사일을 막아주면 사드를 포기하겠다”고 당당한 태도를 보였어야 했다. 우리 정부의 모호한 태도가 중국의 오해를 불러일으킨 측면이 크다.

사드는 사실 논란이 될 하등의 이유가 없다. 사드가 중국의 미사일 능력을 무력화시킨다는 주장은 사드의 성능과 작동 범위를 비춰보면 근거가 없다. 중국 미사일은 사드 레이더의 유효 탐지거리 밖에 있다. 중국이 굳건한 한·미동맹을 흔들겠다는 의도가 아니라면 사드 배치에 대해 왈가왈부할 일이 아니다. 러셀 차관보는 중국을 겨냥해 “아직 배치되지 않고 여전히 이론적인 문제인 안보 시스템에 대해 제3국이 강하게 목소리를 내고 나선다는 것이 의아하다”고 했다.

우리 정부는 이제 당당해질 필요가 있다. 어정쩡한 외교적 수사(修辭)로 미·중 사이에서 더 이상 샌드위치가 되는 일이 생겨선 안 된다. ‘미국의 요청이 없었기에 협의도 없었고, 결정된 것도 없다’는 청와대 대변인 발표나 ‘사드 문제에 관해 전략적 모호성을 유지해야 한다’는 국방부의 대응과 자세는 사태 해결에 도움이 안 된다. 국방부 대변인은 어제 “미국 정부가 협의를 요청해 올 경우 군사적 효용성, 국가안보를 고려해서 우리 주도로 판단하고 결정할 계획”이라고 했다. 한국형미사일방어체계(KAMD)건 사드건 하루빨리 우리 머리 위에 있는 북핵을 걷어내는 일이 급선무다. 어떤 선택을 하더라도 결정을 미루면 미룰수록 우리 입장에선 그만큼 손해다.
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Germany: Ukraine War: Cease-fire Still Out of Reach

Germany: Trump for the Charlemagne Prize!

Canada: It Turns Out Trump’s Tariffs Were Illegal After All

Topics

Germany: Trump for the Charlemagne Prize!

Canada: It Turns Out Trump’s Tariffs Were Illegal After All

Australia: Trump’s Tariffs Were Already Ever-Changing. Now, Court Fights Add to the Uncertainty

Austria: Soon Putin Will Have Successfully Alienated Trump

Canada: Scorning Trump’s Golden Dome Would Be a Mistake

Related Articles

Hong Kong: China, Japan, South Korea Pave Way for Summit Talks; Liu Teng-Chung: Responding to Trump

Turkey: The US, Which Promptly Sent Air Defense Systems to Israel, Withdrew Patriot Systems from Turkey

South Korea: Where Is the War in Ukraine Heading?

Zimbabwe: China Is the True Power in Putin and Kim’s Budding Friendship

South Korea: Explore Nuclear Options