How Truth and Love Died in America

Published in Aktualne.cz
(Czech Republic) on 20 December 2019
by Daniel Anyz (link to originallink to original)
Translated from by Mark Nuckols. Edited by Helaine Schweitzer.
The Democrats have indicted the president the Republicans will acquit. That’s how simple the whole impeachment process is. Don’t reflect on anything; American society is divided into two tribes who can’t stand each other. You hate us, says Donald Trump. You’re a criminal, Democrats respond.

“Impeach, impeach, impeach!” some Democrats were calling even before Trump had managed to take the presidential oath of office. They wanted revenge for a loss they had brought on themselves. And now they can answer to the fact that their current warning about a real problem, Trump’s extortion of Ukraine, is beginning to sound like a hysterical partisan clarion call to many onlookers.

Republicans, bewitched by Trump as if by a cobra, are like the three monkeys who see nothing, hear nothing and say nothing. They are comic and tragic all at once. It would suffice for them to simply say, “Dear fellow citizens, this is not grounds for impeachment, but President Trump has behaved inappropriately; it was a mistake.” But they’re not even capable of that; they’re Trump’s political slaves.

And the truth? British columnist Peter Pomerantsev titled his book on Putin’s Russia “Nothing Is True and Everything Is Possible: The Surreal Heart of the New Russia.” That title also describes the contemporary United States, to say the least.

All-Too-Easy Snooping

It’s not just a matter of impeachment of the elected leader. A host of other things is floating on the water’s surface and in the mist; believe what you will. The report of Justice Department Inspector General Michael Horowitz on the circumstances under which the FBI eavesdropped on Trump campaign member Carter Page in autumn 2016, published last week, makes for unnerving reading.

In the request for a wiretap, which had to be approved by a special U.S. Foreign Intelligence Surveillance Court, the FBI stressed Page’s associations with Russians, which supposedly aroused suspicions that Page might be a mole planted inside the Trump team. But FBI officials chastely hushed up the fact, even though they knew well that Page had already been cooperating with the CIA for several years. In other words, his contacts with Russia were an activity that was controlled from the American side. For nearly a year, until summer 2017, Page was bugged and otherwise electronically monitored on the basis of an intentionally misleading description of his “suspicious” relations.

Of course, for the Trump camp, it’s now proof that the whole investigation of his presidential campaign with regard to Russian intervention in the 2016 U.S. election was a political conspiracy of “old Washington structures” (the Deep State) against their president. Yet aside from the fact that the inspector general’s report never reached such a conclusion, the uncertainty that this one concrete case arouses is a dire warning.

Even the presiding judge of the FISA court, Rosemary Collyer, admitted as much. She wrote that “several instances in which FBI personnel withheld from NSD information,” which the FBI kept to itself in this case, “calls into question whether information contained in other FBI applications is reliable.”

Yet, until now, the FISA court has evidently believed that the FBI was presenting full and truthful information. Out of 1,080 requests for surveillance that the court received from the FBI in 2018, it refused only one.

Lost in Afghanistan

Apparently, the last institution in which Americans still currently have great trust and respect, unlike Congress and the FBI, is their armed forces. Internal Pentagon materials about progress in the war in Afghanistan, acquired under the Freedom of Information Act and published in recent days by The Washington Post, are deeply disturbing and make for unpleasant reading.

In the very opening of the war, which has now lasted for 18 years, the political leadership of the country, President George W. Bush and his administration, knew what they wanted to accomplish. Destroy al-Qaida, overthrow and repress the Taliban, and determine whether Afghanistan was a terrorist staging ground for another possible 9/11.

But after a quick victory, the subsequent strategy, as U.S. Defense Department documents show, could be called a process of trial and error. “We were devoid of a fundamental understanding of Afghanistan – we didn’t know what we were doing,” says Douglas Lute, a three-star general and the White House chief liaison officer for Afghanistan under Bush and Barack Obama, among many other witnesses from that time.

War is a messy business, which can only be planned up to the first contact with the enemy. A clear goal can rapidly disappear in the dust over the battlefield. It’s quite different from the clean production halls, arranged to accommodate every movement of machines and humans, or the air-conditioned offices of Boeing. What danger could befall you there?

The Result Was Not Satisfactory

In October of last year, when 189 people perished in the wreckage of a Boeing 737 Max airliner, the manufacturer already knew it had a problem. The governmental regulatory agency, the Federal Aviation Administration, also knew. It projected in an internal analysis that, if errors in the software weren’t removed, another 737 Max could crash “every two to three years.”

Nonetheless, it decided that the 737 Max could continue flying and that Boeing would remove the bugs in the operation. It is something “that we need to look at very closely,” answered Steve Dickson, head of the FAA, in congressional testimony last week in response to the question of whether he thought his office’s reaction to the catastrophe in Indonesia was sufficient. “The result is not satisfactory,” Dickson added, according to a Wall Street Journal reporter.

No, it really wasn’t. Within fewer than five months after the first wreck, a second airliner crashed in Ethiopia – in the two 737 Maxes combined, 346 people were needlessly killed.

New York Times reporter Peter Baker compared the current American reality with the situation in 1974, when Richard Nixon was not removed from office only because he preferred to resign before it could happen— and with 1998, when Bill Clinton was impeached. “Impeachments come at times of tumult, when pent-up pressures seem to explode into conflict, when the fabric of society feels tenuous and the future uncertain,” is how Baker described the common character of these two moments.

What Is America?

Trump has split the American public like few people before him. “Mr. Trump, in his divisiveness, is the manifestation of a nation fracturing into warring camps and trying to define what America is about all over again, just as it did during Reconstruction, during the era of Vietnam and Watergate and during the rise of a new form of angry partisanship at the dawn of the information age,” Baker opines.

When America looks back at the Vietnam era or baby boomer President Clinton today, it is reconciled to its history being pulled together. It always finds itself again; its social contract – weakened but still strong enough for the country to function as a single whole – has weathered everything thus far.

The United States will most likely survive even its current tribal alignment and remain one nation. But right now, mutual tolerance – not to speak of trust or possible agreement – is fatally absent. As political scientist William Galston said after Wednesday’s impeachment of President Trump, “There will be no calm after the storm.”


*Translator note: The headline makes an apparent reference to a statement by Vaclav Havel, former president of Czechoslovakia and of the Czech Republic, in which he said, "Truth and love must prevail over lies and hatred."


Jak v Americe umřela pravda a láska
Impeachment? Po téhle bouři ticho nepřijde. Američané jsou rozděleni do dvou kmenů, které se navzájem nemohou ani vystát.

Demokraté prezidenta obžalovali, republikáni ho viny zprostí. Takhle jednoduchý je celý impeachment. Nad ničím nedumejte, americká společnost je rozdělena do dvou kmenů, které se navzájem nemohou ani vystát. Nenávidíte nás, říká Trump. Jste zločinec, odpovídají demokraté.
"Impeach, impeach, impeach!" volali někteří demokraté ještě dříve, než Donald Trump stačil složit prezidentskou přísahu. Chtěli se pomstít za prohru, kterou si zavinili sami. A sami si teď mohou za to, že jejich současné varování před skutečným problémem, kterým bylo Trumpovo vydíraní Ukrajiny, už mnohým okolo zní jen jako hysterická stranická polnice.
Republikáni, uhranuti Trumpem jako kobrou, jsou jako ty tři opičky: nevidí, neslyší, nemluví. Jsou směšní a tragičtí zároveň. A stačilo by tak málo. "Milí spoluobčané, na impeachment to není, ale prezident Trump se zachoval nepatřičně, byla to chyba." Ale ani toho nejsou schopni, jsou to Trumpovi političtí otroci.
A pravda? "Nic není pravda a všechno je možné," pojmenoval britský publicista Peter Pomerantsev svoji knihu o Putinově Rusku. Jenže přinejmenším její název vystihuje i současné Spojené státy.

Příliš snadné špiclování
Nejde jen o impeachment, o volené zástupce lidu. Spousta dalších věcí je na vodě, v mlze, věř čemu věř. Zpráva generálního inspektora ministerstva spravedlnosti Michaela Horowitze o tom, za jakých okolností FBI od podzimu 2016 odposlouchávala člena Trumpovy předvolební kampaně Cartera Pagea, která byla zveřejněna minulý týden, je skličující čtení.
V žádosti o odposlechy, které musí schvalovat zvláštní soud (FISA) FBI akcentovala Carterovy styky s Rusy, které prý vzbuzovaly podezření, zda Carter není nastrčeným krtkem uvnitř Trumpova týmu. Příslušníci FBI ale cudně zamlčeli, i když to dobře věděli, že Carter už několik let spolupracuje se CIA. Jinými slovy, jeho kontakty s Ruskem byly z americké strany kontrolovanou aktivitou. Bezmála rok, až do léta 2017, byl ale Carter Page odposloucháván a jinak elektronicky sledován na základě záměrně závádějícího popisu jeho "podezřelých" styků.
Jistěže pro Trumpův tábor je to teď důkaz, že celé vyšetřování prezidentovy kampaně v souvislosti s ruskou intervencí do amerických voleb 2016 bylo politickým komplotem starých washingtonských struktur" (deep state) proti jejich prezidentovi. Jenže kromě toho, že generální inspektor ve své zprávě k takovému závěru nedospěl, skutečně varovná je obecnější nejistota, již tento jeden konkrétní případ vzbuzuje.
Přiznala to i předsedající soudkyně zmíněného soudu FISA Rosemary Collyerová. Podle ní "četnost chyb a zadržených informací", které si FBI nechala v tomto případě pro sebe, "vedou k otázce, nakolik jsou spolehlivé informace obsažené v jiných žádostech" o sledování.
Dosud přitom soud FISA evidentně věřil, že FBI předkládá plné a pravdivé informace. Z 1080 žádostí o odposlechy, které soud dostal od FBI v roce 2018, zamítl pouze jednu.
Ztraceni v Afghánistánu
Patrně poslední institucí, ke které mají Američané na rozdíl od Kongresu či FBI v současnosti stále velkou důvěru a respekt, jsou jejich ozbrojené síly. Vnitřní materiály Pentagonu o průběhu války v Afghánistánu, které na základě zákona o svobodném přístupu k informacím získal a v uplynulých dnech zveřejnil Washington Post, jsou ale hodně znepokojivým, nepříjemným čtením.
Jen v samotném úvodu války, která dnes trvá už osmnáct let, politické vedení země, prezident George Bush a jeho administrativa, věděli, čeho chtějí dosáhnout. Zničit al-Káidu, svrhnout a potlačit Tálibán, zajistit, aby Afghánistán nebyl zázemím teroristů pro možné další 11. září 2001.
Po rychlém vítězství lze pak už ale následnou strategii, jak ukazují dokumenty amerického ministerstva obrany, popsat metodou "pokus-omyl". "Afghánistánu jsme vůbec nerozuměli, nevěděli jsme, co děláme. Oč se tady snažíme? Neměli jsme nejmenší ponětí," říká mezi mnoha dalšími obdobnými svědectvími Douglas Lute. Tříhvězdičkový generál, který byl za Bushe a následně za Baracka Obamy hlavním styčným důstojníkem Bílého domu pro Afghánistán.
Válka je "messy business", který si můžete naplánovat jen do prvního kontaktu s nepřítelem. V prachu nad bojištěm se pak ale může jasný cíl rychle ztratit. Je to tak jiné než čisté, do každého hnutí strojů i lidí promyšlené výrobní haly a klimatizované kanceláře firmy Boeing. Jaké nebezpečí by vás tam mohlo potkat?
Výsledek nebyl uspokojivý
Když loni v říjnu v Indonésii v troskách zříceného letounu Boeing 737 Max zahynulo 189 lidí, výrobce už věděl, že má problém. A věděl to i státní dozorovací orgán, americký Federální úřad pro letectví (FAA). Ten ve své vnitřní analýze měsíc po katastrofě projektoval, že pokud by nebyly odstraněny chyby v softwaru, může se "každé dva až tři roky" zřítit další stroj 737 Max.
Nicméně zároveň rozhodl, že stroje 737 Max mohou dále létat a že Boeing odstraní chyby za provozu. "Musíme to velmi pozorně zhodnotit," odpověděl Steve Dickson, šéf FAA, před týdnem během výpovědi v Kongresu na dotaz, zda si myslí, že reakce úřadu na katastrofu v Indonésii byla dostatečná. "Výsledek nebyl uspokojivý," dodal ještě Dickson podle reportéra Wall Street Journal.
Ne, to opravdu nebyl. Za necelých pět měsíců po první havárii se v Etiopii zřítil další stroj, v obou letadlech 737 Max bylo dohromady zbytečně zabito 346 lidí.
Novinář Peter Baker z New York Times současnou americkou realitu srovnal se situací roku 1974, kdy nebyl Richard Nixon odvolán jen kvůli tomu, že předtím raději sám rezignoval. A s rokem 1998, kdy byl v impeachmentu zažalován Bill Clinton. "Impeachmenty přicházejí v čase zmatku, kdy nahromaděný tlak hrozí vybouchnout v konflikt, kdy tkáň společnosti je napnutá a budoucnost je nejistá," snaží se Baker vystihnout společný charakter těchto dramatických okamžiků.
Co je Amerika?
Trump štěpí americkou společnost jako málokdo před ním. "Pan Trump je v tom ovšem projevem rozlomení Ameriky do válčících táborů. Hledání, znovu a znovu, co je vlastně Amerika, jako se to dělo v době Vietnamu a aféry Watergate (Nixon). A během nástupu nové formy vyhraněného stranictví na úsvitu informačního věku (Clinton)," míní Baker.
Když se dnes Amerika ohlédne za érou Vietnamu i za baby boomer prezidentem Clintonem, je už se svojí historií smířená, srovnaná. Vždy se znovu našla, společenský kontrakt - sice oslabený, ale stále dost silný, aby země fungovala jako jeden celek - zatím vše přečkal.
Spojené státy nejspíše přežijí i své současné kmenové uspořádání, zůstanou jedním národem. Právě nyní v něm ale vzájemná tolerance - o důvěře či možné shodě už vůbec nemluvě - fatálně schází. Jak po středečním impeachmentu prezidenta Trumpa upozornil politolog William Galston: "Po téhle bouři ticho nepřijde."
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Topics

Poland: Meloni in the White House. Has Trump Forgotten Poland?*

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Mauritius: Could Trump Be Leading the World into Recession?

India: World in Flux: India Must See Bigger Trade Picture

Palestine: US vs. Ansarallah: Will Trump Launch a Ground War in Yemen for Israel?

Ukraine: Trump Faces Uneasy Choices on Russia’s War as His ‘Compromise Strategy’ Is Failing

Related Articles

Poland: Meloni in the White House. Has Trump Forgotten Poland?*

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Mauritius: Could Trump Be Leading the World into Recession?

India: World in Flux: India Must See Bigger Trade Picture

Palestine: US vs. Ansarallah: Will Trump Launch a Ground War in Yemen for Israel?