China Wants To ‘Occupy the Moon,’ NASA Chief Warns

Published in Global Times
(China) on 2 July 2022
by Wu Yuanchun (link to originallink to original)
Translated from by Andrew Engler. Edited by Gillian Palmer.
China Previously Identified the US as the Biggest Threat

NASA Administrator Bill Nelson has publicly narrated a space version of the "China-threat theory." He recently stirred up fear in an interview for the German tabloid Bild over concerns of China “taking over” the moon.

“NASA Chief Sounds the Alarm: Chinese Want To Occupy the Moon." That's how Bild’s website headlined its interview with Nelson on July 2. Nelson admonished, “We must be very concerned that China is landing on the moon and saying, 'it's ours now and you stay out.'”


Nelson also claimed that “China's space program is a military space program." When asked about what military goals China might pursue in space, Nelson declared, "Well, what do you think is happening on the Chinese space station? They are learning how to destroy other people's satellites."

This is not the first time that the NASA administrator has hyperbolized the U.S.-China "space race" and accused China of stealing technology. U.S. websites SpacePolicyOnline and Interesting Engineering reported that at the U.S. House of Representatives Appropriations Committee hearing on May 17, Nelson, who was desperate for funding, exaggerated matters, claiming that China and the U.S. had already entered the space-race era and saying of the Chinese, “They are pretty good at stealing” U.S. space technology.

In response, a Chinese aerospace expert told the Global Times time that this rather unexceptional NASA chief is narrow-minded; despite strong bans by the U.S. on bilateral space cooperation with China, our country has advanced space achievements beyond those of the U.S. China’ space technology development has been wholly independent and self-reliant. Deng Yulin, an academician at the U.N.-recognized International Academy of Astronautics in Paris, believes that Nelson's exaggerated U.S.-China space race rhetoric is dual-purposed. On the one hand, NASA wants Congress to open its wallet. On the other hand, the U.S. is obviously feeling under pressure to create a counternarrative because China's space programs are advancing too rapidly: China's large-scale space programs have a high success rate and are immensely unique and innovative.

The U.S. has been weaving a narrative about threats posed by China and Russia in outer space to justify its own military buildup and has ambitions for hegemony in space. It is just another manifestation of the entrenched Cold War mentality of the U.S. and its deflection of responsibility.

Deputy Director of the Chinese Ministry of Foreign Affairs Information Department Zhao Lijian emphasized that it is the U.S. that represents the top threat to security in outer space. After openly defining space as a a new battle frontier, the U.S. government has been accelerating efforts to develop the U.S. Space Force and U.S. Space Command, investing heavily on developing and deploying space weapons. Although the U.S. already has thousands of satellites in orbit, it is still constantly launching new ones of every type, including those for military reconnaissance. The U.S. military invests heavily in many commercial space projects and purchases billions of dollars’ worth of commercial satellite services for military purposes. At the same time, the U.S. has long obstructed negotiation for a space arms control treaty. The U.S. has become the greatest impediment to avoiding a space arms race. Zhao stated, “China always advocates for the peaceful exploration of space, opposes its weaponization and actively works toward building a community with a shared future for mankind there. China’s space exploration is also about meeting our country’s legitimate economic, social, scientific and security needs.”


NASA局长声称小心“中国占领月球”,中方此前批美才是最大威胁

“NASA局长警告:中国想占领月球”,德国《图片报》网站7月2日以此为题刊登了对NASA局长尼尔森的采访。尼尔森在采访中声称,“中国可能登陆月球,并说‘现在这是我们的了,你们别过来。’我们应该对此感到担忧。”

据报道,尼尔森还声称,中国的太空计划是一个“军事太空计划”。当被问及“中国可能在太空中追求什么军事目标”时,尼尔森宣称:“你觉得中国空间站的任务会是什么?他们在那里学习如何摧毁别人的卫星。”他还指责中国“偷窃”技术,宣称“中国的确不错。但这也是因为他们偷了别人的创意和技术”。

这不是这位NASA局长第一次渲染中美“太空竞赛”,指责所谓中国“偷窃”了。美国“空间政策在线”、“有趣工程”等网站报道称,在5月17日美国众议院拨款委员会听证会上,要钱心切的尼尔森大放厥词,声称中美已进入太空竞赛时代,中国很擅长“偷窃”美国的航天技术。

对此,中国航天领域专家当时在接受《环球时报》记者采访时表示,这届NASA局长的水平实在一般,格局更低。中国在美国的强力封锁中取得了超越美国的航天成就,因为中国走的是独立自主的航天发展道路。国际宇航科学院院士邓玉林认为,尼尔森渲染“中美太空竞赛”,一方面是为了“钱袋子”,另一方面也是因为中国航天发展速度太快,几个大型航天计划成功率高、创新性强、特色突出,美国显然感到了压力。

对于美方罔顾事实,反复渲染所谓中国“外空威胁”,中国外交部发言人赵立坚曾指出,其实质是为美方自身发展军力、谋求称霸外空制造借口,也是美方固守冷战思维、转嫁自身责任的又一表现。

赵立坚强调,美国才是外空安全面临的最大威胁。美国政府公然将外空界定为“作战疆域”,加快组建外空军和外空司令部,大力研发部署进攻性外空武器。作为拥有上千枚卫星的国家,美国至今仍在密集发射各类卫星,包括军事侦察卫星。美军方还参与了大量商业航天投资,采购数十亿美元的商业卫星服务,将其用于军事用途。同时,美国长期消极抵制谈判外空军控法律文书。美国已经成为外空军控进程最大障碍。“中方一向倡导和平利用外空,反对外空武器化和军备竞赛,积极在外空领域推动构建人类命运共同体。中国探索外空,是为满足国家经济、社会、科技和安全等需求。”赵立坚说。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Russia: Political Analyst Reveals the Real Reason behind US Tariffs*

Topics

Russia: Political Analyst Reveals the Real Reason behind US Tariffs*

Poland: Meloni in the White House. Has Trump Forgotten Poland?*

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Mauritius: Could Trump Be Leading the World into Recession?

India: World in Flux: India Must See Bigger Trade Picture

Palestine: US vs. Ansarallah: Will Trump Launch a Ground War in Yemen for Israel?

Related Articles

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Hong Kong: Can US Tariffs Targeting Hong Kong’s ‘Very Survival’ Really Choke the Life out of It?

Cuba: Trump, Panama and the Canal

China: White House Peddling Snake Oil as Medicine

China: Prime Take: How Do Americans View US Tariff Hikes?