Maintain the Transparency of Afghanistan’s Elections

Published in Mainichi
(Japan) on 22 August 2009
by (link to originallink to original)
Translated from by Patrick Co. Edited by Alex Brewer.
The recent trend in electoral disturbances has been a cause of concern. During the Afghan presidential elections on Aug 20, there was a rapid succession of polling place attacks by the former ruling Taliban, in addition to gun battles and explosions. According to Afghan authorities, the number of attacks has exceeded 130, with more than 20 deaths among citizens and police.

These incidents demonstrate the present difficulty in checking the deterioration of public order. In recent years, the Taliban has strengthened its attacks. It has been giving a harder fight to the ISAF forces, which are mainly composed from NATO members.

By sending rocket attacks to polling areas, the Taliban show their willingness to indiscriminately kill citizens for the sake of interfering with elections. One cannot help but call these actions cowardly and base. On the other hand, in spite of the international observation team’s indirect effort – of which Japan is a part of – to ensure a fair election, vote-buying and other fraud has been widespread. This should be a cause for concern.

After the election, President Karzai and the rival camp of former foreign minister Abdullah both declared victory, complicating the situation. The voter turnout, around 70 percent in the previous election, was less than 40 to 50 percent this time, casting doubt on the legality of the election.

This time it was agreed that if a candidate does not gain a majority, the top two candidates would have a run-off ballot. Whatever the means, I hope for the vote tallying to be done in a fair and transparent manner, accepted by the Afghan people and the international community. I want the authorities to ensure the safety of the ballot counts and counters. The will of the voters who braved the dangers just to vote must be made to count.

This election is a vote of confidence for the 2004 winner Karzai. A pro-American candidate, he became president after the U.S. military toppled the Taliban regime. However, there has not been a great improvement in the livelihood of the common people, and the government’s corruption is glaring. In addition, there are the never ending deaths of citizens from U.S. bombings.

Under these circumstances, Karzai has been labeled “America’s Karzai,” and criticism has been growing. Support has grown for former foreign minister Abdullah and other candidates who have distanced themselves from the president. But whoever wins, this country’s greatest problem will still be restoring public order. It will be necessary to remove the threat of the Taliban and terrorist organizations like al-Qaida.

At this point, I am concerned at the cooling public opinion in America, which is the greatest backer of Afghan public security. According to the Washington Post and other newspapers’ polls, the number of respondents who answered that “the Afghan War is not worth fighting” has risen to 51 percent. It has increased to over 50 percent for the first time since the survey started in 2007. The Obama administration may have to consider expanding dialogue with Taliban moderates and rethinking the way America wages war in Afghanistan.



社説:アフガニスタン 大統領選の透明性保て

 空恐ろしくなるような選挙妨害だ。20日に投票されたアフガニスタン大統領選は、各地でイスラム原理主義の旧支配勢力タリバンによる投票所襲撃が相次ぎ、銃撃戦や爆発もあった。アフガン当局によると、襲撃は130件を超え、市民・警官など20人余りが死亡したという。

 治安悪化に歯止めがかからない現状を浮き彫りにする出来事だ。アフガンでは近年、タリバンが攻勢を強め、北大西洋条約機構(NATO)加盟国主体の国際治安支援部隊(ISAF)は苦戦を続けている。

 タリバンが投票所周辺でロケット弾まで使ったのは、選挙妨害のためには市民の無差別殺傷も辞さないことを示す。卑劣と言うしかない。他方、日本を含む国際監視団が公正な選挙を側面支援したにもかかわらず、買収などの不正が横行したともいわれる。憂慮すべきことである。

 選挙後、優勢が伝えられたカルザイ大統領と、有力対抗馬のアブドラ元外相の陣営がともに「勝利」を宣言し、情勢は混とんとしてきた。投票率は前回(約70%)を大幅に下回る40~50%とみられ、選挙の正当性が疑問視される可能性もある。

 今回、過半数を得る候補者がいなければ、上位2人の決選投票となるが、どんな経緯をたどるにせよ、開票作業が公正かつ透明に行われ、アフガン国民も国際社会も納得できる形で指導者が選ばれるよう期待したい。治安当局は開票作業などの安全確保に努めてほしい。危険を冒して1票を投じた多くの有権者の意思を正しく生かさなければならない。

 今回の選挙は04年に初当選したカルザイ氏の信任投票ともいえるものだ。01年の同時多発テロを受けた米軍のアフガン攻撃で、タリバン政権は崩壊し親米のカルザイ氏が大統領になった。しかし、庶民の暮らしに大きな改善はなく、政権の「汚職体質」が目立つ上に、米軍の誤爆による市民死傷が後を絶たない。

 そんな状況下で、人々は米国の「かいらい」とも言われたカルザイ氏への風当たりを強め、同氏と距離を置くアブドラ元外相らが支持を増やしたといえよう。しかし、誰が当選しようと、この国の最大の懸案は治安回復であり、タリバンや国際テロ組織「アルカイダ」などに脅かされない政権を作る必要がある。

 その点、治安では最大の後ろ盾である米国の世論が冷めているのが気がかりだ。ワシントン・ポスト紙などの合同世論調査では、アフガンで「戦う価値がない」と答えた人は51%に上り、07年の調査開始以来初めて半数を超えたという。米オバマ政権は、タリバン穏健派との対話拡大も含めて、アフガンでの戦い方を改めて考えなければなるまい。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Poland: Los Angeles Riots: Battle for America’s Future

Mexico: Migration: A Political Crisis?

Germany: Donald Trump’s Military Intervention in LA Is a Planned Escalation

Germany: If You’re Not for Him, You Should Be Afraid*

Canada: President Trump, the G7 and Canada’s New ‘Realistic’ Foreign Policy

Topics

Germany: If You’re Not for Him, You Should Be Afraid*

Austria: Trump Is Playing with Fire. Does He Want the Whole House To Go up in Flames?

Taiwan: Taiwan Issue Will Be Harder To Bypass during Future US-China Negotiations

Venezuela: The Devil in Los Angeles

Germany: Donald Trump’s Military Intervention in LA Is a Planned Escalation

Mexico: Migration: A Political Crisis?

Poland: Los Angeles Riots: Battle for America’s Future

Germany: Donald Trump Is Damaging the US

Related Articles

Japan: Trump’s 100 Days: A Future with No Visible Change So Far

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Japan: US-Japan Defense Minister Summit: US-Japan Defense Chief Talks Strengthen Concerns about Single-Minded Focus on Strength

Japan: Trump’s Tariffs Threaten To Repeat Historical Mistakes

Hong Kong: China, Japan, South Korea Pave Way for Summit Talks; Liu Teng-Chung: Responding to Trump