Why Should China Reassure the U.S.?

Published in Sohu
(China) on 16 October 2009
by Zhang Zhixin (link to originallink to original)
Translated from by Afra Tucker. Edited by Alex Brewer.
The U.S. has demanded that China provide “strategic reassurance,” but what kind of “reassurance” can the U.S. provide for China?

In the wake of a series of articles published by the International Herald Tribune, in which China is described as a “responsible international stakeholder,” the U.S. has recently tossed onto the world stage a new idea concerning its China policy – “strategic reassurance.”

This policy was first proposed on Sept. 24, 2009, by the U.S. deputy secretary of state, James Steinberg, who delivered the keynote address on the “Obama Administration's Vision of the U.S.-China Relationship” at the Center for New American Security. In this address, Steinberg proposed that China and the U.S. must provide mutual “strategic reassurance.” This address marks the first time that a second-level cabinet official has advanced a comprehensive policy framework concerning the new administration’s approach to China relations. However, whether or not this “strategic reassurance” can replace the Bush era's “responsible international stakeholder” framework is worthy of consideration.

On the whole, Steinberg conveyed three points. In summarizing 30 years of established diplomatic relations between China and the U.S., Steinberg believes that “China could become a partner with the United States” and the U.S. is not “trying to thwart China’s ambitions,” as China can be beneficial for the national interests of the U.S.

Reflecting on the undisputed fact of China’s rise in the world, the U.S. urgently wants to “work with China to meet global challenges,” and does not wish to sink into the realm of “competition and rivalry.” The U.S. welcomes China’s rise to become a “prosperous and successful power;” however, the U.S. also hopes that China can provide reassurance that its development “will not come at the expense of security and well-being of others.”

Since taking office, after overcoming an initial “bumpy” period, Obama has succeeded in maintaining good China-U.S. relations, demonstrating that there is a bipartisan consensus about maintaining the long-term stability in the development of the two countries’ relations. Against the backdrop of the economic crisis, the contrasting ebb and flow of power in both countries and the profound changes that have affected international structures, the U.S. has re-evaluated its relations with China, and, by using the common interests that bind together the two countries, has succeeded in postponing the decline of U.S. hegemony.

Looking at this from a positive perspective, the U.S. does not wish for the issue of bilateralism to affect the healthy development of its relations with China; it hopes that the two countries can restrain their behavior through talks and “strategic reassurance,” reaching a necessary level of “strategic mutual trust.” This is undoubtedly advantageous for American interests. The “strategic reassurance” proposed by the U.S. shows that they intentionally recognize that China has risen into a position of importance; by dividing the power, the exchange of “reassurance” with China will not challenge the hegemonic position of the U.S. This will maintain the existing international system and order, rather than break it.

In other words, the demand that China provide the U.S. with “strategic reassurance” betrays the uneasiness that the U.S. currently feels towards China. From its individualistic standpoint, the U.S. views China’s unique socialist path as “different,” and is constantly criticizing China’s political model and democratic process.

With regards to issue concerning Taiwan, Tibet and China’s sovereignty and territorial integrity: on the one hand, the U.S. is constantly unwilling to abandon its sale of arms to Taiwan, and tries to impede the peaceful unification of the two; on the other hand, the U.S. makes eyes at radical separatists, making pretenses of preserving religions, human rights and freedom in order to intervene in Chinese domestic policy. With regards to trade, the U.S. uses the excuse of protecting its industries and jobs to engage in trade protectionism. With regards to military communications, the U.S. continues to call on China to be open and transparent; however, using congressional legislation as an excuse, the U.S. has continually obstructed substantial contact between the two countries.

Furthermore, when the U.S. demands that China provide “strategic reassurance,” what kind of “reassurance” can the U.S. provide for China? If the U.S. holds a reasonable hope of being able to build a strategic foundation for the long-term and stable development of China-U.S. relations, then it must not only provide “strategic reassurance” on the question of China’s core concerns, but it must feasibly act on this provision. Only then will there be prosperity for both countries and their people.


张志新:美国究竟要中国“保证”什么

【作者】张志新 中国现代国际关系研究院美国所

  美方在要求中方做出“战略保证”的时候,它又能对中方做出怎样的“保证”?

  《国际先驱导报》文章 继“负责任的利益攸关方”之后,最近美国在对华政策上又抛出一个新的概念——“战略保证”(strategic reassurance)。这一概念最先由美国常务副国务卿詹姆斯•斯坦伯格在9月24日提出,当时他在智库“新美国安全中心”发表题为“奥巴马政府关于美中关系的设想”的演讲中,提出中美两国相互提供“战略保证”(strategic reassurance)。这次演讲是奥巴马政府就职以来,次内阁级官员首次就新政府对华政策框架做出全面的阐述,然而“战略保证”能否取代布什时期的“负责任的利益攸关方”框架仍值得关注。

  整体而言,斯坦伯格传达三点信息。在总结中美建交30年历史的经验中,斯坦伯格认为“与中国结成伙伴”而不是“试图挫败中国的雄心”更加有利于美国的国家利益。考虑到中国崛起已经成为不争的事实,美国迫切地需要与中国“合作应对全球性挑战”,而不是陷入“相互竞争与对抗”的境地。美国欢迎中国作为“一个繁荣昌盛大国”的崛起,但是期望中方保证它的发展“不会以其他国家的安全和福祉为代价”。

  奥巴马政府上台以来,首次克服新总统上任后两国关系的“颠簸期”,实现中美关系的高开高走,显示维持两国关系长期稳定发展已经成为美国两党政府的共识。金融危机背景下,中美实力对比的消长与国际格局的深刻变化,促使美国重新审视对华关系,通过将两国共同利益的捆绑,实现对美国霸权衰落的延缓。从积极方面来讲,美方不希望双边领域的单个问题影响两国关系的健康发展,希望通过对话和“战略保证”约束彼此的行为,达到一定程度的“战略互信”,这无疑有利于中美两国的利益。美国提出“战略保证”显示其有意承认中国崛起大国的地位,并通过让渡一定权力,来换取中国“保证”不挑战美国霸权地位、做现存国际体系和秩序的维护者而不是破坏者。

  也就是说,透过美国要求中国做“保证”还是折射出美国对中国的不放心。美国仍从自身意识形态出发,视中国特色的社会主义道路为“异类”,对中国的政治模式和民主进程指手画脚;在事关中国国家主权和领土完整的台湾和西藏问题上,一方面迟迟不肯放弃对台军售,试图牵制两岸的和平统一,另一方面与民族分裂分子眉来眼去,却打着维护宗教、人权和自由的幌子干涉中国内政;在经贸问题上,以保护本国产业和工作岗位为名,行贸易保护主义之实;在两军交流上,口口声声呼吁中国军方开放透明,却又以国会立法为借口,对双方实质性接触横加阻拦。

而且,美方在要求中方做出“战略保证”的时候,它又能对中方做出怎样的“保证”?如果它切实希望能为中美关系的长期稳定发展打下战略基础,那么就应在涉及中国核心利益的问题上不但有“战略保证”,更应有切实的行动,这才是两国之福,也是两国人民之福。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Germany: Peace Report 2025: No Common Ground with Trump

Mexico: Migration: A Political Crisis?

Canada: Trump vs. Musk, the Emperor and the Oligarch

Taiwan: The Beginning of a Post-Hegemonic Era: A New Normal for International Relations

Topics

Germany: Donald Trump’s Military Intervention in LA Is a Planned Escalation

Mexico: Migration: A Political Crisis?

Poland: Los Angeles Riots: Battle for America’s Future

Germany: Donald Trump Is Damaging the US

Canada: President Trump, the G7 and Canada’s New ‘Realistic’ Foreign Policy

Taiwan: The Beginning of a Post-Hegemonic Era: A New Normal for International Relations

Canada: Trump vs. Musk, the Emperor and the Oligarch

Mexico: Big Tech and the Police State

Related Articles

Hong Kong: Amid US Democracy’s Moral Unraveling, Hong Kong’s Role in the Soft Power Struggle

Russia: Trump Is Shielding America*

Hong Kong: The Lessons of World War II: The Real World Importance of Resisting Hegemony

Mexico: The Trump Problem

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice