Freedom Has No Price

Published in Lianhe Zaobao
(Singapore) on 7 February 2011
by Wei Da (link to originallink to original)
Translated from by Qu Xiao. Edited by Heidi Kaufmann.
President Obama presented his State of the Union address on Jan. 25, and the media noticed that he referred to China four times — but in fact, there was an apparent “fifth time” that Obama insinuated China in his words:

"We should have no illusions about the work ahead of us. Reforming our schools, changing the way we use energy, reducing our deficit — none of this will be easy. All of it will take time. And it will be harder because we will argue about everything. The costs. The details. The letter of every law.

“Of course, some countries don’t have this problem. If the central government wants a railroad, they build a railroad, no matter how many homes get bulldozed. If they don’t want a bad story in the newspaper, it doesn’t get written.

“And yet, as contentious and frustrating and messy as our democracy can sometimes be, I know there isn’t a person here who would trade places with any other nation on Earth.”

Obama’s words above are of great significance. The relationship between the logic of development and its procedure during modernization has long been messed up. According to general public opinions and common sense, judging by the experience from history and the course of development, we can see that the liberalization of a country’s economy will certainly boost the democracy in its politics. But when some newly emerging countries, including China, have achieved great development by improving the market, enlarging foreign capital, strengthening order and stability and focusing on global trade, quite a few democratic nations start to have self-doubts: Can the pursuit of liberation of spirit and freedom be purchased or deliberately avoided by taking detours?
Facing such a big question, I’m afraid that the right answer can hardly be decided by the minority or a few interest groups. It can only be decided by the tide of the history and will of the people.

And this is now being proven by reality: People from the Arab world — with Tunisia, Egypt and Yemen as examples — are fighting for their freedom and democracy with unprecedented efforts, and they will succeed and gain their victory.

What’s worth noticing is that in this revolution in the Arab world, all the cliché of those who fear and oppose freedom has failed. In the past, every time there was someone who would like to pursue freedom and democracy, the usual countermeasure of the government was to resort to notions such as “Western instigations,” “support from the CIA” and “a few evil persons stirring up the good people who do not know the truth,” and so on. In other words, there’s nobody desiring the so-called freedom and democracy — all is just the provocation from the Western enemy.

Is it really?!

Take Egypt as an example: The Western countries (including Israel) are not acting very encouragingly toward the revolution because they fear that the collapse of the Mubarak government, which has kept on good terms with the West, would create a situation where the power might be snatched by the Islamic fundamentalists.

And someone also tries to argue, with the help of the popular cynic ideas, that the so-called freedom and democracy is just a pretense, and the real problem is the long-term high unemployment rate and the large gap between the rich and poor in Egypt. But when I was reporting on location at the demonstration in Egypt, I heard more than once the protesters yell that unemployment and poverty come second; [their] first demand is that the dictatorship ends and free elections begin!

What’s satirical is that for many people, under the influence of many factors, the demand for freedom and democracy sounds banal and absurd, and contrarily, “better food, better housing and better life” sounds a lot better.

Then why are the Egyptians demanding freedom and democracy specifically? There are two sides. First, under huge pressure from his people, President Mubarak has announced the dissolution and reorganization of the government and has appointed a new vice president and prime minister. When our reporter was conducting interviews on the streets regarding the response of this action of the government, the Egyptians, however, showed a common attitude: “We do not accept the leader that is appointed by Mubarak; we want to elect our own national leader!”

Second, to appease the demonstration, the Egyptian government took a very wrong move — that is, shutting down the Internet and cell phone communication network. Freedom of speech and information is always the touchstone for distinguishing between democracy and dictatorship. And Taiwan President Ma Ying-jeou just opened a personal webpage on which he can communicate with the people. A real democratic government should not fear freedom of speech and information.

Freedom is the normal pursuit of mankind, and no one can distort or deny such a pursuit; freedom has no enemy by itself, unless someone chooses to be that enemy. Freedom cannot be purchased, for it has no price!


美国总统奥巴马1月25日在国会发表了年度国情咨文演说后,不少媒体都注意到他曾四次提及中国的发展;其实奥巴马在演说中还明显“影射”过中国一次,其原话翻译如下:

  “我们不应只是幻想未来。教育改革、节约能源、削减赤字,这些都绝非易事,都要花时间去完成。而且因为我们遇事皆需争论:费用、细节、立法过程中的逐字推敲,也就让我们成事愈费周折。

  当然有些国家不存在这样的问题。如果其中央政府想修建一条铁路,他们就会有一条铁路,无论有多少民宅会因此横遭拆迁;如果他们不想让一条不好的消息见报,这样的报道便不会成文。

  尽管我们的民主有时会争执不下,令人沮丧,杂乱纷纭,然而我确认在座的各位没人会因此觉得,世界上任何它国能比我们做得更好。”

  奥巴马的上述表示确实意义非凡。曾几何时,世界在现代化的发展逻辑与程序上产生了困惑。一般的舆论和常识,依据历史经验和发展过程得出判断,一个国家的经济自由化必定促发政治的民主化。但当包括中国在内的一些新兴国家通过强化市场、外资、秩序、稳定、全球化贸易等因素,也获得了长足的发展时,连不少民主国家与文化也开始产生了自我怀疑:难道人类对精神解放和权利自由的追求,是可以被刻意“绕过去”或“收购收买”的吗?

  对如此重大问题的正确回答和立场抉择,恐怕很难以少数人或集团的意志为转移,而只能由历史洪流和亿万人民来决定。

  历史和现实正为此而重新震撼人心:以突尼斯、埃及、也门等为代表的阿拉伯国家和人民,为自由意志和民主进步发起了史无前例的抗争,并正在走向成功和胜利。

  特别值得指出的是,反对和恐惧自由的某些典型陈辞滥调,在阿拉伯世界的这场变革中都只能目瞪口呆,无言以对。过往一旦有人民或国家追求民主自由,最常见的反制说辞便是“西方煽动”、“中情局支持”、“少数坏人鼓噪不明真相群众”等等。言外之意:本来这里没人要求什么民主自由,只不过是西方敌对势力煽动而已。

  是吗?!
譬如针对埃及的情况,西方各国政府(包括以色列)的反应,大都并不是那样欢欣鼓舞,反而颇显暧昧,因为他们更担心亲西方的穆巴拉克现政府如果倒台,是否会形成权力真空,让穆斯林原教旨极端势力乘虚而入?
  某些时髦的犬儒观点,也试图辩解所谓民主自由都是幌子,真正的问题出在埃及社会长期的高失业率和贫富悬殊。然而笔者在埃及抗议示威的现场电视报道采访中,不止一次地听到看到普通民众表示:失业和贫困还是次要,我们更要求独裁者下台和自由选举!

  不乏讽刺的是,对许多人来说,由于多种因素的综合影响和作用,民主自由似乎反成了陈辞滥调和无稽虚幻,还不如“吃好了,住好了,玩好了”这些来得实在。

  那么埃及民众对所谓民主和自由的具体要求为何呢?可以两点为例:首先在民众的巨大压力之下,现任总统穆巴拉克已宣布解散改组政府,并任命了新的副总统和政府总理。然而当记者到街头采访人们对此举的反应时,埃及民众普遍表示:我们不接受穆巴拉克为我们任命的领导人,我们要自己选举国家领导人!

  再者,为了平息民众的抗议示威,埃及当局竟丧心病狂,把国家互联网和手机网通讯服务统统强行关闭了。言论和信息自由,从来就是区别民主和专制的试金石。台湾总统马英九最近还主动开通私人面簿与网民沟通,实行民主的体制,对言论和信息自由何惧之有?

  自由是人类发展的正常追求,无人可以扭曲和否认这种追求;自由本来没有敌人,除非有人主动想成为自由的敌人;自由不可以被“收购收买”,自由依然无价!

This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Singapore: US Visa Changes Could Spark a Global Talent Shift: Here’s Where Singapore Has an Edge

Thailand: Could Ukraine Actually End Up Winning?

Germany: Trump’s Peace Plan: Too Good To Be True

Singapore: Trump’s Gaza Peace Plan – Some Cause for Optimism, but Will It Be Enough?

Topics

Germany: Trump’s Peace Plan: Too Good To Be True

Mexico: The Kirk Paradox

Turkey: Cost of Trumping in the 21st Century: Tested in Europe, Isolated on Gaza

Austria: The Showdown in Washington Is about More Than the Budget

Singapore: Trump’s Gaza Peace Plan – Some Cause for Optimism, but Will It Be Enough?

Singapore: US Visa Changes Could Spark a Global Talent Shift: Here’s Where Singapore Has an Edge

Thailand: Could Ukraine Actually End Up Winning?

Related Articles

Singapore: Trump’s America Brings More Chaos, but Not Necessarily More Danger

Singapore: No Ukraine Cease-fire – Putin Has Called Trump’s Bluff

Singapore: Lessons from the Trump-Zelenskyy Meltdown – for Friends and Foes

Singapore: In Trump and Musk’s America, Echoes of China’s Past Emerge