The United States government has made it as easy on itself as possible. It decided that it's simply legal to kill terrorists in foreign countries.
In its quest for a justification for killing suspected terrorists outside the United States, the American government took the easiest road it could find. It simply declared its questionable practice to be legal. Government employees can decide who dies via unmanned drone and who gets to live. No special proofs necessary, according to a memo from the U.S. Department of Justice. Who's a suspect and who isn't a suspect, who gets killed and who's allowed to live — the decision is no longer made by courts of law, as has always been the case.
Of course the United States is allowed to defend against terrorist attacks. That’s not only legitimate, it's also reasonable. But it should stick to using methods that are legally acceptable and, above all, effective. Killing by unmanned drone is neither. Months ago, lawyers determined that killing suspected terrorists in Pakistan had no appreciable effect on the security situation in the United States. On the contrary: Drone attacks actually increase the danger of terrorism. President Obama inherited the drone war from his predecessor, but then proceeded to expand it. The fact is it's a dirty war. But for Obama to violate the principles of the separation of powers is a new development — and one that is unworthy of a democracy.
Missachtung der Gewaltenteilung
Von Damir Fras
07.02.2013
Die US-Regierung hat es sich so einfach wie möglich gemacht. Sie hat einfach beschlossen, dass es legal ist Terroristen im Ausland zu töten.
Auf der Suche nach einer Rechtsgrundlage für die Tötung von mutmaßlichen Terroristen im Ausland ist die US-Regierung den einfachsten Weg gegangen, den sie finden konnte. Sie hat ihr fragwürdiges Vorgehen für legal erklärt. Regierungsbeamte dürfen entscheiden, wer mit einer Drohne getötet werden soll und wer am Leben bleiben darf. Nicht einmal besondere Belege sind dafür nötig. So steht es in einem Memo des US-Justizministeriums. Wer verdächtig ist und wer nicht, wer zur Tötung vorgesehen ist und wer nicht, darüber entscheiden nicht – wie üblich – die Gerichte.
Natürlich wollen und dürfen sich die USA vor terroristischen Attacken schützen. Das ist nicht nur legitim, das ist vernünftig. Nur sollten sie sich dabei Methoden bedienen, die rechtlich unbedenklich und vor allem effektiv sind. Drohneneinsätze sind beides nicht. Schon vor Monaten haben Juristen in den USA in einer Studie festgestellt, dass die Attacken auf mutmaßliche Terroristen in Pakistan keinerlei positive Wirkung auf die Sicherheitslage in den USA haben. Im Gegenteil: Angriffe mit unbemannten Flugkörpern erhöhen sogar die Terrorgefahr. Der Drohnenkrieg, den Präsident Obama von seinem Vorgänger übernommen, aber ausgeweitet hat, ist ein schmutziger Krieg. Das war bekannt. Dass in ihm aber auch die Grundsätze der Gewaltenteilung missachtet werden, ist neu und einer Demokratie unwürdig.
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link
.
The crown prince’s historic visit to the US this week crowned these bilateral relations, elevating Saudi Arabia to the status of a major non-NATO ally and a trusted strategic partner.
Senator Ted Cruz's warning to the Christian establishment about the rise of antisemitism on the American Right applies equally to the Israeli establishment. This poison is spreading among young Christians who will form America's leadership in the next generation.
Even in the earlier "Deal of the Century," Benjamin Netanyahu steered Donald Trump toward a Bar-Ilan-style bear hug: first applying Israeli law to parts of the territories, and only afterward offering a "minus Arab state."
The two men—the older one from glitzy Manhattan, the younger upstart from fashionably upmarket Brooklyn—have built formidable fanbases by championing diametrically opposed visions of America.