The American Correspondent

Published in Al Masry Al Youm
(Egypt) on 28 December 2013
by Mohamed Salmawy (link to originallink to original)
Translated from by Kristine Anderson. Edited by Gillian Palmer.
A visiting correspondent from the American newspaper the Wall Street Journal asked me about my experience working with Salafists from the Nur Party on the Committee of 50. I told him that the party’s representative on the committee was at many times in disagreement with us, but that I can’t say that his presence was a major impediment.

Signs of surprise appeared on the correspondent’s face; perhaps he was expecting me to seem ill at ease over the presence of a representative of what is termed political Islam on the committee, or for me to complain about the representative’s attempts to forcibly impose his opinions, or that I would recount the many articles that he tried to force upon the other members. I said to him: Your shock surprises me, since you were the ones pounding it into our heads how it’s necessary to include those who call themselves “Islamists” in the political process, and when we do that you seem shocked that we aren’t complaining about that.

He replied: But I heard some things attributed to committee members that several phrases were changed in the preamble after the voting was over, in order to appease the Nur Party.

I replied: That is completely untrue, as not a single letter of the constitution, including the preamble, was changed after the vote took place. The voting was broadcast live to all citizens, and what was read allowed in that session is what was printed for the referendum to take place.

He directed another pointed question to me: Do you want to say that you’re happy that Salafists participated with you on the Committee?

So I replied: Whenever I saw the terrorist acts perpetrated by the Muslim Brotherhood against citizens and how they preferred to use violence over the political process, I was without a doubt glad that some opposition political powers have chosen to adhere to democratic practices, and that they are participating in the political process in a natural way.

I then added: It’s true that some people say that this is a temporary maneuver, and that the Salafists will at the very first opportunity go back to supporting the Brotherhood. However, we can’t treat people based on suppositions, and as long as they officially adhere to peaceful democratic protocol, there is no justification for excluding them.

After a moment of silence, I added: Perhaps you didn't get what you were looking for in my answer, but I gave you the truth ... if that is what you actually want to print in the U.S. press.


سألنى مراسل جريدة «وول ستريت جورنال» الأمريكية الزائر عن تجربة التعامل مع سلفيى حزب النور داخل لجنة الـ50، فقلت إن ممثل الحزب فى اللجنة كان مخالفاً فى الرأى فى الكثير من الأوقات، لكنى لا أستطيع أن أقول إن وجوده داخل اللجنة كان معوقاً.
وبدت على المراسل الزائر أمارات الدهشة، فربما كان يتوقع ألا أبدى ارتياحاً لوجود ممثل ما يسمى الإسلام السياسى داخل اللجنة، أو أن أشكو له من محاولاته فرض رأيه بالقوة، أو أن أعدد له المواد التى فرضها على بقية الأعضاء، فقلت له: دهشتك تدهشنى، فقد صدعتم أدمغتنا بضرورة أن نعمل على إشراك من يسمون أنفسهم «الإسلاميين» فى العملية السياسية، وحين نفعل ذلك تبدون دهشتكم لأننا لا نشكو من ذلك.
فقال لى: لكنى سمعت كلاماً منسوباً لأعضاء من اللجنة بأن بعض عبارات الديباجة قد تم تغييرها بعد التصويت، إرضاء لحزب النور.

قلت: هذا الكلام عار تماماً عن الصحة، فالدستور كله، بما فى ذلك الديباجة، لم يتم تغيير حرف منه بعد التصويت، وقد كان التصويت مذاعاً على الهواء فى بث مباشر على المواطنين جميعاً، وما تم قراءته فى تلك الجلسة هو ما تمت طباعته كى يجرى عليه الاستفتاء
فوجّه لى سؤالاً مباشراً: هل تريد أن تقول إنك سعيد بمشاركة السلفيين معكم فى اللجنة؟
فقلت: كلما نظرت إلى ما يفعله تنظيم الإخوان من أعمال إرهابية ضد المواطنين وتفضيلهم العنف على العمل السياسى، شعرت بسعادة لا شك فيها بأن بعض القوى السياسية المعارضة اختارت أن تلتزم بقواعد الممارسة الديمقراطية، وأن تشارك فى العمل السياسى بشكل طبيعى.
ثم أضفت: صحيح أن البعض يقول إن تلك مناورة وقتية، وإن السلفيين سيعودون فى أول فرصة إلى الانحياز للإخوان، لكننا لا يمكن أن نأخذ الناس بالظنون، وطالما أن هناك من يلتزم رسمياً بقواعد الممارسة الديمقراطية السليمة فليس هناك مبرر لإقصائه.
وبعد لحظة صمت قلت له: ربما أنك لم تجد عندى ما كنت تبحث عنه، لكنى أعطيتك الحقيقة.. إن كان ذلك هو ما تريدون نقله فى الصحافة الأمريكية.


This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Poland: Donald Trump’s U-Turn Will Finish Off NATO

Israel: Has Trump Had Enough?

Poland: ‘Trump Brand Is Toxic.’ Australia Will Not Get Its Tallest Skyscraper*

Australia: Iran War’s Economic Shock Is Reaching Australian Wallets and Politics

Topics

Egypt: The Middle East after the Trump-Xi Summit

Saudi Arabia: The Meeting of the Giants…And Regional Stability

Kenya: Why US-Israel War on Iran Hits the Kenyan Pocket First

Brazil: Xi’s Meetings with Trump and Putin Make China an Obligatory Stop for Diplomacy*

Luxembourg: When 2 Powers Meet, Does the 3rd Suffer? Xi, Trump and What Their Meeting Means for Europe

Spain: Trump Powerless against Xi

Poland: Donald Trump’s U-Turn Will Finish Off NATO

Kuwait: US Assessment of the War

Related Articles

Egypt: The Middle East after the Trump-Xi Summit

Egypt: Egypt’s Voice in Washington: An Indisputable Imperative

Saudi Arabia: Regional Quartet Offer Trump a Final Off-Ramp

Egypt: When Americans Finally See What We Always Knew

Egypt: Can Trump’s Mediation Succeed?