War on Terrorism and America’s Stance

Published in Nawa-i-Waqt
(Pakistan) on 17 February 2014
by Editorial (link to originallink to original)
Translated from by Fauzia Iqbal. Edited by Amanda Dunker.
Expressing concern over growing terrorism in Pakistan, U.S. State Department spokesperson Marie Harf said that protecting Pakistani citizens is the responsibility of the Pakistani government — that the U.S. has not taken charge of dealing with terrorism the world over.

The U.S. started war in this region for its own interests. Pakistan served the role of front-line ally in this war: About 55,000 of our citizens have lost their lives, while we suffered a financial loss of about $70 billion. Today, when the nooks and crannies of the country have been hollowed out by the war, the U.S. is adopting a policy of running away from responsibility. If the U.S. has not taken charge for the whole world, then why did it cross the seven seas to come here and start this war? The U.S. planted seeds of hatred in Afghanistan and Iraq by throwing bombs in those lands. As a result, the whole region is in the grip of terrorism today. Who else will be held responsible for the lives being lost in frequent bombings and suicide attacks?

The U.S. must now bring an end to the war, just as it started it, so that peace may be established in this region. Pakistan is protecting its citizens and will continue to do so, but the U.S. should offer Pakistan redress for the losses it has borne, so that help may be extended to those who were affected in order to enable them to stand on their feet again.


پاکستان میں دہشت گردی کے بڑھتے واقعات پر تشویش کا اظہار کرتے ہوئے امریکی محکمہ خارجہ کی ترجمان میری ہارف نے کہا ہے کہ پاکستانی شہریوں کی حفاظت حکومت پاکستان کی ذمہ داری ہے۔امریکہ نے تمام دنیا میں دہشت گردی سے نمٹنے کا ٹھیکہ نہیں لیا ہوا۔ اس خطے میں امریکہ نے اپنے مفادات کی خاطر جنگ شروع کی تھی۔اس جنگ میں پاکستان نے فرنٹ لائن اتحادی کا کردارادا کیا اور 55 ہزار کے قریب شہری اس جنگ میں جاں بحق ہوئے جبکہ 70 ارب کے قریب ہمارا مالی نقصان ہوا آج جب پاکستان کے دردیوار اس جنگ کے باعث کھوکھلے ہوچکے ہیں تو امریکہ اس جنگ کی ذمہ داری سے راہ فرار اختیار کر رہا ہے۔اگر امریکہ نے پوری دنیا کا ٹھیکہ نہیں اٹھا رکھا تو پھر امریکہ نے سات سمندر پار آکر یہ جنگ شروع کیوں کی تھی؟ امریکہ نے افغان اور عراق سرزمین پر بمباری کرکے وہاں نفرتوں کے بیج بوئے۔جس کے باعث آج پورا خطہ دہشت گردی کا شکار ہے۔ آئے روزہونے والے بم دھماکوں اور خودکش حملوں میں گرتی لاشوں کا ذمہ دار اور کس کو قراردیاجائے گا۔امریکہ نے جس طرح یہ جنگ شروع کی تھی اب اسی طرح اس جنگ کو ختم کرے تاکہ اس خطے میں امن قائم ہوسکے۔پاکستان اپنے شہریوں کی حفاظت کر رہا ہے اور کرتا رہے گا لیکن اس جنگ میں پاکستان نے جو نقصانات اٹھائے ہیں امریکہ ان کا ازالہ کرے تاکہ متاثرین کی مدد کرکے انہیں پاﺅں پرکھڑا کیاجاسکے۔
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Australia: Donald Trump’s Latest Trophy Proves His Power over His Party — Despite the Polls

Canada: If the United States Is ‘Fascist,’ What on Earth Are Russia and Iran?

Australia: US President Donald Trump, Chinese President Xi Jinping End Unipolar Age in Beijing

Topics

France: The United States Has Not Abandoned Its Expansionist Ambitions in Greenland

Japan: US-China Leadership Summit: Are the US Economic Results Exaggerated?

Poland: ‘Trump Brand Is Toxic.’ Australia Will Not Get Its Tallest Skyscraper*

South Africa: Trump’s China Visit Was a Diplomatic Disappointment

Israel: Has Trump Had Enough?

South Korea: Precarious US-China Rivalry: Risky Game of Chess

Related Articles

Saudi Arabia: Regional Quartet Offer Trump a Final Off-Ramp

India: Washington Attack: Why Pakistan Will Want Trump To Get Entangled in Afghanistan

India: Trump’s Nuclear Bombshell: Wake-Up Call for India’s Security Calculus

Sri Lanka: Pakistan’s Nobel Prize Nominee and War in Middle East