Inditex has been growing strongly and continuously since its creation. This unbelievable growth in sales volumes and profits is also reflected in the number of countries and shops all over the world where Inditex operates. At the beginning of the economic crisis in 2008, Inditex overtook GAP to become the world’s leading company in the textile industry. This American company is its main competitor. To keep growing at this rate and consolidate its worldwide leadership position, Inditex’s main objective is to consolidate itself in the American market. This is a very challenging market, which Inditex entered in 1989. After 25 years, there are just over 25 shops. However, the U.S. represents a quarter of the world’s economy and, along with China, is still the driving force of global economic growth. Its young, growing, innovative and high-income population is made up of the ideal customers for Inditex’s products. A company must lead the American market in order to be considered a true leading global company.
DESDE SU creación, el fuerte y continuado crecimiento de Inditex, no solo en términos de volumen de ventas y de beneficios sino también en número de países y en número de tiendas en las que opera en el mundo, no ha dejado de sorprender y admirar, llevándole a superar, en el año 2008, justo al inicio de la crisis, a su principal competidora: la norteamericana GAP, convirtiéndose así en el líder mundial del sector textil. Para mantener este ritmo de crecimiento y afianzar su liderazgo a nivel global su reto más importante es consolidarse en este mercado norteamericano. Es un mercado muy difícil, en el que el grupo Inditex entró en el año 1989 y en el que, 25 años más tarde, apenas supera las 50 tiendas abiertas. Sin embargo, Estados Unidos representa una cuarta parte de la economía mundial y sigue siendo junto con China el motor del crecimiento económico. Su perfil demográfico, con una población muy joven y en crecimiento, innovadora y con alta renta, lo convierte en el mercado ideal para sus productos. No se concibe un auténtico líder global que no encabece el principal mercado mundial: los Estados Unidos.
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link
.
The Beijing summit did not produce a major agreement between the great powers on the region, but it firmly established that Middle Eastern crises are now deeply tied to the great-power dialogue.
The challenge for Washington is no longer whether it possesses sufficient capabilities, but whether the political system can align those capabilities behind a coherent long-term priority.
The Beijing summit did not produce a major agreement between the great powers on the region, but it firmly established that Middle Eastern crises are now deeply tied to the great-power dialogue.
During the Cold War, the United States occupied the apex of this triangular dynamic, pitting China and the USSR against each other. Today, it is Beijing that occupies that apex.
The Iranian regime remains capable of funding its power mechanisms and suppressing opposition, while the United States ... suffers from limited political space.
The summits are not endpoints. They are the mechanism by which two countries, which can neither resolve their differences nor afford to rupture them, manage the interval between crises.
Washington has demonstrated beyond any doubt that its rift with Europe is irreversible, by deliberately choosing to go to war against Iran without consulting its European allies.