Should China Follow America’s Example?

Published in Huanqiu
(China) on 7 May 2010
by Guangming Wang (link to originallink to original)
Translated from by Meghan McGrath. Edited by Amy Wong.
On May 3, the Obama administration made an announcement stating that up until September of last year, the United States possessed 5,113 nuclear warheads. Compared to the Cold War’s intense 31,255 nuclear warheads, this is an 84 percent drop. According to a news analysis, America’s actions also have another meaning, namely calling for information on China’s armament. On that same day, the Department of Defense made America’s secret public in order to lead the way for other countries. In particular, the U.S. is hoping for China to increase its transparency concerning weaponry.

This is just wishful thinking by the United States. Increased transparency is without a doubt an important measure to ensure world peace. But, with the United States announcing their nuclear warheads, is it necessary for China to do the same? Not necessarily!

First, is America’s announcement about their nuclear warheads true or not? Military stresses falsehoods, and martial arts stress that the East beat the West. Both sides resort to lies to deceive the other side.

Second, to say the least, even if the number of U.S. nuclear warheads is made public, it does not necessarily mean China will go public because the conditions are not the same. The United States has announced 5,113 nuclear warheads, but that is not to say that the United States is powerful enough on its own. So, who can contradict that? Perhaps America’s reason for being so public is because it believes that it has no credible threat or enemy. So, do other countries have such a situation as the United States? They’ve asked other countries to increase weaponry transparency, especially China. But is there enough safety in China? Actually, elsewhere in the world, there is a good-sized portion of countries under the threat of nuclear violence.

Moreover, is there a need for more public information? For example, where are these 5,113 nuclear warheads located? Who is in control of them? Who is safeguarding them? Who is responsible for them? Is this all public? Considering the relationship between military equipment and national security, does going public with this knowledge guarantee safety?

The United States simply does not need so many nuclear warheads. There is no need for so many, but America has chosen to have so many! Then, facing pressure from the United States, what is China to do? The author believes that calm observation and composure is the only way to deal with this situation.

First, calm observation, and pinpoint their strengths and weaknesses. China indeed has advanced weapons apart from what the world knows about, and advanced countries like the United States still have a long way to go before achieving such technology. Therefore, China does not need to go public with this information. China needs to wait, but not too late, until the time that the U.S. is strong enough to go public.

Secondly, composure is needed to deal with this situation. It is not necessary to go behind America’s back. While the U.S. is certainly the world’s hegemon, if all countries follow America’s example, this will only inflate the United States’ ambitions for world domination. In actuality, the question of whether to go public is China’s own business. China publicizes what should be publicized, while the U.S. conceals, and what should not be publicized, the U.S. freely reveals and China smartly holds back.


 美国奥巴马政府3日发表声明称,截至去年9月底,美国共持有5113枚核弹头,与冷战最紧张的1967年的31255枚相比已削减了约84%。有消息分析说,美国此举也包含了另一层含义,即要求不断崛起的中国公开核军备信息。美国防部高官当天表示,美国公开了机密,为各国做了示范,尤其是对于中国,希望增加其军备的透明度。(2010年5月5日环球网)m


  这其实是美国的一厢情愿。增加军备透明度无疑是保障世界和平重要措施。但是,美国公布核弹头,中国也需要公布吗?那却不一定!


  首先,美国公布的是不是实情呢?军事上讲究虚虚实实,武术中讲究指东打西,都是讲用假象迷惑对方的。《三国演义》中有一回“群英会蒋干中计”,就是专门将一些真真假假的信息透露给对方、引诱对方上当的。


  其次,退一步说,就算它是真公开,那也不一定它公开我也公开,因为条件不同。以美国现在公布的5113枚核弹头来看,不说其它,仅此一项,它也足够强大了。那么,谁能跟它抗衡?也许,美国之所以公开,就因为自认为没有真正能威胁它或能给它带来伤害的敌人;那么,其它国家有它这种条件吗?要求其它国家都象它这样增加军备透明度,尤其是中国,有没有足够的安全系数呢?实际上,世界上还有相当多的国家正处在核武器的威胁之下。


  何况,需要公开的信息还多着呢?比如,这5113枚核弹头放在哪里?谁操纵?谁保管?谁负责?都公开了吗?军事装备关系着国家安全,都公开了有没有安全保障呢?


  美国其实根本就用不着这么多的核弹头。可用不着这么多,美国却偏要拥有这么多! 那么,面对美国的施压,中国怎么办?笔者认为,唯有冷静观察,沉着应付。


  第一,冷静观察,找准自己的位置。落后就要挨打。中国在先进武器装备方面确实离世界先进国家特别是美国还有很长一段距离,所以,中国不必要着急公开,中国要等到有美国那样足够强大时再公开也不迟。



  第二,沉着应付,不必要非跟在美国的屁股后面走。美国固然想当世界霸主,可是,假如全世界的国家都跟着美国的指挥棒转的话,那就只能让美国称霸全球的野心更加膨胀。实际上,公开不公开,这是中国自己的事情。该公开的,你美国不公开我也可以公开;不该公开的,美国公开我也不公开。

This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Topics

Poland: Meloni in the White House. Has Trump Forgotten Poland?*

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Mauritius: Could Trump Be Leading the World into Recession?

India: World in Flux: India Must See Bigger Trade Picture

Palestine: US vs. Ansarallah: Will Trump Launch a Ground War in Yemen for Israel?

Ukraine: Trump Faces Uneasy Choices on Russia’s War as His ‘Compromise Strategy’ Is Failing

Related Articles

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Hong Kong: Can US Tariffs Targeting Hong Kong’s ‘Very Survival’ Really Choke the Life out of It?

Cuba: Trump, Panama and the Canal

China: White House Peddling Snake Oil as Medicine

China: Prime Take: How Do Americans View US Tariff Hikes?

1 COMMENT

  1. I can tell you where most of the nukes in the U.S. arsenal are…aboard nuclear submarines, which can be lying at the bottom of the ocean, anywhere in the world, at any time…entirely undetectable.

    As for your statement,

    “China indeed has advanced weapons apart from what the world knows about, and advanced countries like the United States still have a long way to go before achieving such technology.”

    Clearly you don’t know about the military bases on the dark side of the moon, or the Union Aerospace research facility on Mars!