Optimism Accompanied by Pessimism:The U.S. Economy Cools Down

Published in Takungpao
(Hong Kong) on 30 December 2010
by (link to originallink to original)
Translated from by Paul Yuan. Edited by Patricia Simoni.
After the Christmas holidays, the performance of the United States economy is again a focal point. The Hong Kong Economic Journal points out that numbers for the U.S. holiday retails sales are out; not only are they beating expectations, they are on a run. Because of supporting performance numbers, the U.S. stock market is creating new highs. The Dow Jones industrial average (DJIA) is above 11,500 points, the highest since the financial crisis in 2008. The market is quite optimistic and bullish. As the Chinese saying goes, “Fortunes and optimism are usually followed by disaster and pessimism.” Investors should stay alert regarding the rising DJIA, carefully managing investments to avoid huge financial losses.

According to the Master Card Advisors Spending Pulse report, the retail sales number from Nov. 5 to Dec. 24, excluding car sales, is $584 billion, up 5.5 percent from last year, much higher than last year's increase of 4.1 percent and the highest percentage increase since 2005. Apparel and jewelry are having the best sales, increasing 11 percent and 7.2 percent from last year, or tenfold and twofold, respectively, from last year's increase.

The commentary suggests that the optimism is only temporary. Consumers were willing to spend more for their families over the holiday season, but this does not mean it will continue into the next year. After the consumers’ budgets have been expended, they will cut back on spending and return to their normal habits. Most Americans are still living with financial problems. In fact, consumer confidence recovered to 54.3 in November, but slid slightly to 52.5 in a similar survey in December. For a good, healthy U.S. economy, the numbers must be above 90, the number before the decline of the U.S. economy, around December 2007. This fact explains why the current high sales are only temporary and difficult to maintain for the long term. Coincidentally, severe storms on the east coast are also affecting consumer desire to go shopping.

The U.S. stock rally and the economic recovery have no direct correlation. A few economists estimated that in 2011 the U.S. economy will grow at a rate of four percent, the highest in 11 years; however, the major push will come from abroad. Only four percent of the companies in Standard and Poor's 500 have recorded profit this year. Caterpillar, whose stock rose 64 percent this year, recorded a 38 percent revenue growth the first nine months in the Asian-Pacific and a mere 16 percent increase in sales in the United States. DuPont, whose stock rose 48 percent this year, recorded a 50 percent sales growth for the first nine months in the Asian-Pacific and a mere three percent of its total sales was recorded for the United States.

In reality, the housing market, which was the cause of the U.S. financial crisis, is still weak; unemployment is still lingering at a 9.8 percent high. It is difficult to see how the U.S. economy could be recovering at this point. According to the standard poll between September and October, the real estate index in 20 major cities showed a continuous decline that may continue toward the middle of next year. Unemployment is a more severe problem, with an unemployment rate of 9.8 percent (16 million Americans, unemployed). Long-term unemployment accounts for 42 percent of those unemployed (6.3 million people). Because of the extension of unemployment benefits to 99 weeks (until the end of next year), as negotiated between Obama and the Republican Party, the unemployed can continue to hold on; however, a maximum of only 99 weeks of unemployment benefit can be received by any unemployed individual. Furthermore, the unemployment problem won’t be improved with increased earnings from U.S. companies. Caterpillar recruited 16,000 employees this year, with half of them contributed from abroad. According to the Economic Policy Institute in Washington, U.S. corporations created 1.4 million jobs this year, but fewer than 1 million were created domestically. If all jobs were created for Americans, unemployment will drop to 8.9 percent. It is apparent that, even with increased earnings from U.S. corporations and rising stock markets, the U.S. economy is not improving at a strong pace. Except for a small recovery in unemployment, the great performance of U.S. companies does not mean a great improvement in the economy.

It is important to note that U.S. state and local governments are facing huge deficit problems. Some are on the brink of default and will require the federal government to step in. As the deficit continues to widen, it will create a domino effect on all local governments, which, unavoidably, will have to default and create the next round of financial crises.


摘要]聖誕假期過後,美國經濟的冷暖備受關注。香港信報社評指出,有關美國今年假期銷售數字陸續出籠,成績出乎意料之外,竟然大幅上升;因有業績支持,美股再創新高,道指企穩在一萬一千五百點之上,是金融海嘯以來的最高紀錄。福兮禍所伏,道指節節上升之餘,投資者務必提高警惕,步步為營,以免樂極生悲。

(大公網訊)聖誕假期過後,美國經濟的冷暖備受關注。香港信報社評指出,有關美國今年假期銷售數字陸續出籠,成績出乎意料之外,竟然大幅上升;因有業績支持,美股再創新高,道指企穩在一萬一千五百點之上,是金融海嘯以來的最高紀錄。一時間,市場樂觀情緒高漲,牛氣沖天。福兮禍所伏,道指節節上升之餘,投資者務必提高警惕,步步為營,以免樂極生悲。

根據Master Card Advisors 旗下SpendingPulse的報告,由十一月五日至平安夜,扣除汽車的零售銷售總額高達五千八百四十億美元,按年上升百分之五點五,較去年同期的百分之四點一升幅為高,也是二○○五年以來最大的升幅,其中以衣服和珠寶飾物銷情最佳,以升幅計,按年分別上升百分之十一和百分之七點二,較去年分別升十倍和一倍有多。

社評認為,上述令人鼓舞的數字,其實只是顯示今年年底美國人已收拾心情,願意在節日期間增加消費,為家人和親友增添歡樂,未必表示強勁的消費會持續下去,説不定一節淡三墟,新年過後,便要繼續節衣縮食,回復正常水準,大部分美國人仍然要捱下去。事實上,十一月的美國消費者信心指數才回升至五十四點三,不旋踵十二月的同類調查,數字已回跌至五十二點五。要顯示美國經濟回復健康狀態,消費者信心指數至少要高達九十,而那已是二○○七年十二月衰退前的數字,説明今次聖誕銷售奇跡只屬曇花一現,持續下去的機會甚微。何況美國東岸正受大風雪吹襲,必然影響消費意欲。

美股上升與美國本土經濟復蘇,沒有必然關係,不少經濟專家估計二○一一年美國經濟增長可達百分之四,是十一年來最高的增長,但經濟動力卻主要來自海外,而全美最大五百企業,今年亦只有百分之四錄得盈利。以今年股價大升六成四的Caterpillar為例,今年頭九個月,亞太區的業務增長激增百分之三十八,而美國本土的銷售只增加百分之十六。今年股價上升四成八的杜邦化工,今年頭九個月亞太區的業務增長百分之五十,而美國本土的銷售,佔杜邦的銷售總額少於三成。

其實,導致金融海嘯爆發的美國房地産市場仍然疲弱,失業率則依然高達百分之九點八,美國本土經濟根本不可能康復過來。根據標準普爾對美國二十個城市的樓價指數調查,今年九月至十月,每個城市的樓價指數都持續下滑,預料跌勢將會持續至明年中。失業問題更為嚴重,百分之九點八的失業率,相當於一千六百萬美國人失業,其中四成二是長期失業,超過半年,人數高達六百三十萬。美國失業人士可以繼續捱下去,因為已延長至九十九個星期的失業救濟金在奧巴馬與共和黨協議下,實施期限可以延長至明年底,然而每個失業人士最多也只可以領取九十九個星期失業救濟金。失業問題無法改善,因為企業盈利增長不代表增加本土就業。Ca terpillar今年增聘一萬六千人,超過一半以上都在海外。位於華盛頓的智囊機構The Economic Policy Institute 估計,美國企業今年合共創造了一百四十萬個職位,但低於一百萬是本土職位,如果全數職位都僱用美國人,失業率已可下降至百分之八點九。由此可見,美國企業盈利持續向好,美股繼續上升,也不代表美國經濟已經強勁復蘇;無就業的復蘇以外,美國企業表現好,也不等於美國經濟好。

值得注意的是,不少美國地方政府財政緊絀,瀕臨破産,全賴聯邦政府融資支撐,意味著美國的財赤愈來愈大,地方債務危機隨時牽一髮而動全身,令美國國債最終受累,從而引發新一輪金融危機。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Topics

Poland: Meloni in the White House. Has Trump Forgotten Poland?*

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Mauritius: Could Trump Be Leading the World into Recession?

India: World in Flux: India Must See Bigger Trade Picture

Palestine: US vs. Ansarallah: Will Trump Launch a Ground War in Yemen for Israel?

Ukraine: Trump Faces Uneasy Choices on Russia’s War as His ‘Compromise Strategy’ Is Failing

Related Articles

Hong Kong: Can US Tariffs Targeting Hong Kong’s ‘Very Survival’ Really Choke the Life out of It?

Hong Kong: What Makes US Trade War More Dangerous than 2008 Crisis: Trump

Hong Kong: China, Japan, South Korea Pave Way for Summit Talks; Liu Teng-Chung: Responding to Trump

Hong Kong: With Friends Like Trump’s America, Who Needs Enemies?

Hong Kong: A ‘Toxic Masculinity’ Explanation of Donald Trump’s Foreign Policy