Where the entire capital seems to have conspired to appear welcoming and undermine the dreadful reputation of Parisians
As soon as it starts nagging at me, I need to know: Are Parisians really arrogant snobs? In other words, are we really that pathetic with tourists? This is timely, as I have to write a piece on Paris, and this morning, at the Roissy Airport, I’ve just arrived from Miami. What if I chanced it? Okay, I’ll do it: For today, I am an American in Paris. An American who speaks English and goes straight to the Paris Visitors Center. The nice lady at the counter speaks my language perfectly, and when I ask where the Paris maps in English are (because there are some in Spanish, Italian or German), she responds, “We don’t have them in English for now, but it’s the same map inside.” Then she points to the exit for taxis, “Gate 11.” A black mark and a brownie point.
Outside, it’s mighty cold; needless to say, it was better in Miami. The guy at the end of the taxi line, in his neon-colored cardigan, looks at the paper on which I’ve scrawled my address. “Can I get there by taxi?” I ask. “Yes, sure, you can,” he answers, with a big smile. There’s something fishy here. In the taxi, it’s even worse. It’s outrageous. The driver speaks English. Yes, it’s true! He asks where I come from, and if I spent the night in the airport because, he assures me, “3,000 spent the night here yesterday.” There’s either a hidden camera, or the Paris tourist information office has followed me. Outside, it’s grey, there’s still snow on the shoulder, the road isn’t entirely cleared and the traffic is hellish. Ah, I tell myself, he’s going to scam me on the trip — everyone knows that the Parisian taxi is a hyena that devours its tourist prey, the poor victim who doesn’t speak French and can’t demand his “preferred route” in a dry tone. In fact, he does take an unusual route. I’ve caught him. But no. In the end, the ride costs me 10 euros more than usual, though much less than what I would have had to shell out if we had remained trapped on the beltway. And he waves kindly when I get out. This article is not getting off to a good start.
A Conspiracy
Joseph de Maistre Street, in the 18th district. I take possession of my apartment for the night: a nice, well-furnished, one-bedroom place in front of a small square — a tourist’s fantasy. The Amandine Street Agency organized my “trip.” Its founder, Amandine, thoughtfully left the following in the tiny kitchen: a goat cheese shaped like the Eiffel Tower, a small bottle of wine, some bread, jam, tea, coffee and a madeleine — all things whose delicate scent remind me that France really isn’t all that bad. Amandine is also fluent in English and greets all her clients in the apartments, while describing the custom-made trip that she has created for them. It would seem that we French are not so bad in the tourism industry. It bothers me to reveal this kind of information, and it is going to harm the dreadful and carefully maintained reputation of Parisians.
Tonight, hardly any doubt remains: It’s a conspiracy. At the Cave des Abbesses, our neighbors smile while squeezing together to make room for us — my friend Liz, a real American, and me. And the staff takes our order in English. As for the waiter at the Miroir at the Rue des Martyrs, he can explain the entire menu in Shakespeare’s language — from the very good foie gras with orange to the moist chocolate-caramel cake, by way of the tender veal. No, truly, there’s no way to work with these Parisians.
Depuis le temps que ça me travaille, il faut que je sache : les Parisiens sont-ils vraiment des têtes de chien, les Parigots, des têtes de veau ? En d'autres termes, sommes-nous si lamentables avec les touristes ? Ça tombe bien, je dois rédiger un papier sur Paris et, ce matin, à Roissy, j'arrive tout juste de Miami. Et si je tentais le coup ? Allons-y, pour aujourd'hui, je suis une Américaine à Paris. Une Américaine, ça parle anglais et ça va droit au Centre Paris Tourism. La gentille dame au comptoir parle parfaitement ma langue, ce qui lui permet de me répondre, quand je lui demande où sont les plans de Paris en anglais (car il y en a en espagnol, italien ou allemand) : "We don't have them in english for now but it's the same map inside." Puis elle m'indique la sortie pour les taxis, "gate eleven". Un mauvais et un bon point.
Dehors, il fait bigrement froid, y a pas à dire, on était mieux à Miami. Le type avec son gilet fluo, au bout de la file des taxis, regarde le papier sur lequel j'ai griffonné mon adresse. "Est-ce que je peux y aller en taxi ?" je demande. "Yes, sure, you can", il me répond, avec un grand sourire. C'est louche. Dans le taxi, c'est encore pire. C'est un scandale. Le chauffeur parle anglais. Si, si ! Il me demande d'où je viens, si j'ai passé la nuit là parce que, assure-t-il, "three thousand people spent the night here yesterday". C'est la caméra cachée, ou alors l'office de tourisme de Paris m'a suivie. Dehors, il fait gris, il reste de la neige sur les bas-côtés, la route n'est pas entièrement dégagée et la circulation est un enfer. Ah, me dis-je, il va m'entuber sur la course, tout le monde sait ça, le taxi parisien est une hyène qui dévore sa proie de touriste, pauvre victime qui ne parle pas français et ne peut pas exiger d'un ton sec son "itinéraire préféré". De fait, il prend un chemin étrange. Je le tiens. Mais non. Finalement, la course me coûte 10 euros de plus que d'habitude, soit bien moins que ce que j'aurais dû débourser si nous étions restés, à l'arrêt, sur le périph'. Et il me salue gentiment quand je sors. Ça s'annonce mal, cet article.
Une conspiration
Rue Joseph de Maistre, dans le 18e arrondissement, je prends possession de mon appartement pour la nuit : un gentil deux-pièces bien meublé, devant une petite place, un fantasme de touriste. C'est l'agence Rue Amandine qui a monté ce "voyage", sa créatrice a eu la délicate attention de laisser dans la petite cuisine un fromage de chèvre en forme de tour Eiffel, une petite bouteille de vin, de la baguette, de la confiture, du thé, du café, une madeleine, toute chose dont le léger fumet me rappelle que la France, ce n'est pas si mal. Amandine, aussi, maîtrise l'anglais et accueille tous les clients dans les appartements, tout en commentant le voyage qu'elle leur a monté sur mesure. C'est à croire que nous ne sommes pas si mauvais, en tourisme. Ça m'ennuie de révéler ce genre d'informations, ça va nuire à la réputation exécrable et soigneusement entretenue des Parisiens.
Ce soir, je n'ai presque plus de doute : c'est une conspiration. À la Cave des Abbesses, nos voisines se serrent en souriant pour nous faire une place, à mon amie Liz, une vraie Américaine, et moi. Et le personnel prend la commande en anglais. Quant au serveur du Miroir, rue des Martyrs, il peut expliquer toute la carte dans la langue de Shakespeare, du très bon foie gras à l'orange à la moelleuse tarte chocolat-caramel en passant par le veau fondant. Non, vraiment, pas moyen de bosser, avec ces Parisiens.
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link
.
These costly U.S. attacks failed to achieve their goals, but were conducted in order to inflict a blow against Yemen, for daring to challenge the Israelis.