China Uses American-Made Surveillance Technology: Who Should Be Alarmed?

Published in Sina
(China) on 7 July 2011
by (link to originallink to original)
Translated from by Sharon Chiao. Edited by Janie Boschma.
U.S. media state that American companies like Cisco and HP could possibly get contracts to provide equipment to Chongqing, helping Chongqing place hidden surveillance cameras at 500,000 intersections and other public spaces. The Wall Street Journal strongly questions this “Safe Chongqing” plan, claiming that this equipment will be used for “political repression.” Coincidentally, Microsoft and Baidu recently agreed to team up to tackle English searches in China. U.S. media are also criticizing this by saying that American companies are surrendering to China’s internet monitoring.

The situation is completely opposite. If anyone is to question Chinese cities equipping themselves with U.S. surveillance technology, then it should be the Chinese people. Think about it, real-time image acquisition of a Chinese municipality will influence all of China’s security information. Generally speaking, there are too many places that rely on surveillance technology. Imagine if the surveillance technology set up at every intersection in New York or Los Angeles was made by the Chinese, wouldn’t U.S. Congressmen be afraid? American soldiers are not allowed to wear Chinese-made berets; China’s Huawei’s acquisition of U.S. companies is considered a potential threat to U.S. security, and thus it has been denied.

The Chinese have not had time to carefully look at the contract, and yet America’s public opinion is first to respond. Perhaps China should thank the Wall Street Journal. Time and time again America has used truth to teach China that a nation’s interests come above all else, and particularly when it comes to national security, negligence is not tolerated. According to this prompt, each Chinese city should perhaps be this vigilant: Surveillance cameras and equipment most likely are domestically made. If using imported equipment cannot be avoided, then China ought to ensure that this equipment will not be a security threat.

Of course one cannot ignore the other possibility that while Cisco and Chongqing are discussing specifics and America’s general public is making a fuss, this could cause the Chinese to urgently want this technology even more. The relationship between U.S. media and national interest is sometimes like a couple in China who, while dividing up property, fight and get a divorce.

America constantly takes control in Sino-U.S. business and public opinion wars; things are easily done when the conditions favor the U.S., thus the Chinese only need to think clearly and confidently to not be tricked or regard a disadvantageous situation as a bad thing. However, Americans are good at arguing, even when it is much ado about nothing, so it’s possible that the other country isn’t tricked, but instead America gets tricked.

Each type of sale between China and the U.S. is a win-win situation, this is a fact. Small loss and small profit are inevitable. However, if one side has the advantage and the other loses everything, the people of either country are not necessarily that smart or that stupid. There are some in the U.S. who always have a charitable attitude toward concrete Sino-U.S. cooperation; these people should be called a group of idiots, as some are bookworms and some are not backed by a party. They regard U.S. and Chinese companies that were originally equal as a charity and recipient relation. Regardless of whether this is real or fake, American society’s values are becoming more conservative, thus every aspect of the U.S.’ relations with the Chinese government falls short of U.S. expectations. U.S. society has become short-sighted; no ideological glasses can help it.

The U.S. continually puts on many expressive performances for China, which frustrates China, but gives China many important prompts. Through having a relationship with the U.S., Chinese people’s minds and analytical abilities are continually improving. Using American safety standards, each Chinese city has American-made “electronic eyes and ears,” a few significant strategic industries have been infiltrated or even monopolized by American companies, and America’s funding has influenced and guided a few Chinese academic institutions’ teaching and research programs. Chinese people ought to be so worried that they cannot sleep.

Perhaps while in front of the U.S., China is not absolutely safe; and so for increased security, China previously had to sacrifice some minor securities. As a result, China has developed and does not need to be nervous of implied sanctions from Washington. China should not get angry at Americans, be dazzled and confused by U.S. media attacks or be tied up by issues set up by the U.S. Instead, if China wants to interact with Americans, it can only do so is by identifying its own interests and goals.


美国媒体称,思科、惠普等美国公司有可能获得向重庆提供设备的合同,协助该市在50万个路口等公共场所安装摄像头。对这一“平安重庆”计划,《华尔街日报》等强烈质疑,宣称这些设备将来或被用于“政治镇压”。无独有偶,微软近日和百度达成协议在中国搞英文搜索,也被美国媒体指责是向中国的网络监管投降。

  事情完全搞反了。中国城市安装美国产监控设备,如果质疑这件事,大概也应是中国人。想想看,在中国一个直辖市的全境采集实时图像,会涉及到国家安全信息,而通常来说,可以对监控设备做手脚的地方太多了。设想一下,如果纽约或洛杉矶市的街头监控设备是中国产的,美国议员还不跳起来。美国士兵戴中国产的贝雷帽都不行,中国华为对美国企业的收购,多次被以对美国构成潜在威胁为由否决。

  然而中国方面还没来得及认真审视这个合同,美国舆论倒先闹起来了。或许应该感谢《华尔街日报》等,美国一次次用事实给我们上课:国家利益高于一切,特别是国家安全容不得半点疏忽。按照他们的提示,中国各大城市或许都要有这样的警觉:装摄像头,设备尽可能是国产的。如果绕不开使用进口设备,要认真确保这些设备在安全上的无害化。

  当然也不排除另一种可能,思科等公司与重庆谈到关键处时,美国舆论一闹,会令中国人更急切得到它们的设备。美国媒体和国家利益的关系,有时会像在中国为分房而闹假离婚的夫妻。

  美国总是处于中美商战和舆论战的主动点上,长袖善舞,中国人只有很清醒和自信,才能不被它的花招耍了,不把吃亏当成便宜占。不过美国人好争斗,无事生非,也有可能别人没耍成,反把自己装进去。

  中美做各种买卖,双赢是大事实。小亏和小赚难免,但一方占尽便宜,一方输个精光,两国人大概谁也没这么聪明,谁也没这么傻。美国一些人总以施舍态度看中美具体合同,这些人应该被称作一群蠢材,有些是书呆子,有些是傲得没边的政客。他们把美国与中国之间本是平等的商家,当成了慈善机构和捐助对象的关系。

  不管是真的还是装的,美国社会正在堕入价值观原教旨主义,与中国政府有联系的一切,它都看到了“原罪”。它在变得很近视,没有什么思想的眼镜可以帮它。

  美国在中国面前不断做出表情丰富的表演,它让我们受了很多气,也给了我们重要提示。与美国打交道,中国人的心胸和判断力都在不断升级。以美国人的安全标准,中国各地遍布美国产的“电子耳目”,一些有战略意义的产业被美资渗透甚至垄断,美国的基金还影响、主导了一些中国学术机构的教学和科研计划。中国人应当担心得睡不着觉才对。

  或许在美国面前,中国的绝对安全是没有的,中国为了更大的安全,过去不得不牺牲了一些小的安全。结果是我们成长壮大了,我们用不着为华盛顿的一个制裁暗示而变得神经质。

  不跟美国人置气,不被它眼花缭乱的舆论攻击和示好迷惑,不跟着它设置的议题兜圈子,而是找准我们自己的利益和目标,跟美国人玩,就得这样。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Topics

Poland: Meloni in the White House. Has Trump Forgotten Poland?*

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Mauritius: Could Trump Be Leading the World into Recession?

India: World in Flux: India Must See Bigger Trade Picture

Palestine: US vs. Ansarallah: Will Trump Launch a Ground War in Yemen for Israel?

Ukraine: Trump Faces Uneasy Choices on Russia’s War as His ‘Compromise Strategy’ Is Failing

Related Articles

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Hong Kong: Can US Tariffs Targeting Hong Kong’s ‘Very Survival’ Really Choke the Life out of It?

Cuba: Trump, Panama and the Canal

China: White House Peddling Snake Oil as Medicine

China: Prime Take: How Do Americans View US Tariff Hikes?