Prudence Necessary for Discussions about North Korea’s Nuclear Program

Published in Mainichi
(Japan) on 31 July 2011
by (link to originallink to original)
Translated from by Ryan Whiting. Edited by Andrew Schmidt  .
Representatives from the six states dealing with the North Korean nuclear problem have not met since talks fell apart in December of 2008. Even if talks were to begin again, would meaningful progress be possible? The U.S. government has completed two days of talks in New York City with top officials from North Korea to understand just that.

Stephen Bosworth, U.S. Special Representative to North Korea, has said that they sought “action” on North Korea’s part. The context for this statement is North Korea will get the improved relationship it wants from the U.S. when it “shows by its actions” its good faith to those six countries. The six countries want a complete stop to all nuclear development currently underway in North Korea.

North Korea’s reaction hasn’t been clear. The U.S. is planning on explaining the results of the meeting and their interactions with North Korea in a future meeting with Japan and South Korea.

So, if the six countries were to reopen talks, I would hope that prudence would rule above all else.

At a meeting two years and seven months ago, which also ended abruptly, the top negotiator for the Bush administration removed North Korea from the list of state sponsors of terrorism due to his trust in North Korea’s promises. Since the transition to the Obama administration, North Korea has launched a long-range ballistic missile under the guise of a man-made satellite and has pushed forward its second nuclear bomb test.

Last year, a multinational investigation found that a South Korean patrol boat was sunk by “an underwater explosion from a North Korean-made torpedo” and that North Korea shelled a South Korean territorial island.

North Korea invited U.S. nuclear experts to a secret facility just eleven days before the shelling of the South Korean island. There they were shown a great number of centrifuges for uranium enrichment.

By just looking at these few incidents, it becomes apparent that prudence will be indispensable. At times when the six countries looked to have a comparatively favorable outcome in hand, North Korea was able to reap all the benefits while halting progress on the denuclearizing front.

Nonetheless, a blind eye cannot be turned to North Korea’s nuclear development, especially how North Korea was to conceal a uranium enrichment facility, and that it is easier to building nuclear weapons from highly enriched uranium than it is with plutonium. Even now, the U.S. is carefully watching those nuclear weapons and the spread of that technology.

The U.S. is worried that the state of affairs on the peninsula might deteriorate to its lowest point following accidental military encounters between North and South Korea, who hold each other in contempt.

China’s cooperation will be indispensable in getting North Korea to “act.” North Korea and China’s “honey money” has figured prominently, but even China seems to be bewildered by North Korea’s actions. Since China is also the leading country in the six-party meetings, I hope to see China powerfully use its influence there.

If North Korea relaxes its stance, however, Japan will naturally want to move on the abduction incidents. However, rather than bringing light to the baffling problem of who is responsible in Japan-North Korean relationships, it could cause a disruption in Japan-U.S.-North Korean cooperation. The driving force for this problem must be prudence.


社説:米朝協議 「北の核」交渉は慎重に

 北朝鮮の核問題を扱う6カ国協議は、08年12月の首席代表会合が事実上決裂して以来、開かれていない。再開すれば意味ある交渉が可能なのか。これを米政府が見極めようという北朝鮮との高官協議が、ニューヨークで2日間、行われた。

 米国の北朝鮮担当特別代表ボズワース氏は、北朝鮮側に「行動」を求めたという。6カ国協議に誠実な姿勢で臨むことを「行動で証明」すれば、北朝鮮が望む米国との関係改善にも道が開ける、といった文脈だ。現在進行中の核開発活動を、一部なりとも実際に止めてみせよ、という意味のように思われる。

 北朝鮮の反応は明らかでない。今後は米国が日、韓に結果を説明し、対応を協議することになろう。

 そして、もしも6カ国協議再開を推進しようとするなら、慎重の上にも慎重を期してほしい。

 2年7カ月前の同協議中断は、ブッシュ政権時代の交渉担当官が平壌での口約束を信じ、北朝鮮をテロ支援国家リストから外したあげくのことだった。オバマ政権への移行後、北朝鮮は人工衛星打ち上げだとして長距離弾道ミサイルの発射実験を行い、2度目の核実験も強行した。

 昨年には多国籍調査団が「北朝鮮製魚雷による水中爆発」と断定した韓国の哨戒艦沈没事件や、韓国領の島への砲撃事件があった。

 北朝鮮が米国の核専門家を招き、秘密施設にウラン濃縮用の遠心分離機が多数並んでいるのを見せつけたのは、その砲撃の11日前だった。

 こうした経緯だけみても、慎重な対応が不可欠なのは明らかだろう。6カ国協議が比較的順調に動いているように見えた時期でも、結果的には北朝鮮だけが利益を確保し、非核化の動きは逆戻りしたのだ。

 とはいえ北朝鮮の核開発を放置するわけにはいかない。特にウラン濃縮は施設を隠しやすく、高濃縮ウランによる核兵器製造はプルトニウム型より容易だ。米国はこの兵器や技術の拡散を特に警戒している。

 米国は、韓国と北朝鮮の厳しい対立が偶発的な軍事衝突につながり、朝鮮半島情勢が極度に悪化する可能性も懸念しているようだ。

 北朝鮮の「行動」を引き出すには中国の協力も必須だ。最近は「中朝蜜月」が目立つが、中国も北朝鮮の行動に困惑しているふしがある。6カ国協議の議長国としての責任もある。影響力行使を強く求めたい。

 北朝鮮が柔軟姿勢に転じるなら、日本は当然、拉致問題解決に動きたいところだ。しかし先日明るみに出たような不可解かつ責任の所在があいまいな日朝接触は、むしろ日米韓の協調を乱す恐れがある。これも慎重に推進すべき課題といえよう。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Taiwan: The Beginning of a Post-Hegemonic Era: A New Normal for International Relations

Canada: President Trump, the G7 and Canada’s New ‘Realistic’ Foreign Policy

Poland: Los Angeles Riots: Battle for America’s Future

Germany: Donald Trump Is Damaging the US

Venezuela: The Devil in Los Angeles

Topics

Taiwan: Taiwan Issue Will Be Harder To Bypass during Future US-China Negotiations

Venezuela: The Devil in Los Angeles

Germany: Donald Trump’s Military Intervention in LA Is a Planned Escalation

Mexico: Migration: A Political Crisis?

Poland: Los Angeles Riots: Battle for America’s Future

Germany: Donald Trump Is Damaging the US

Canada: President Trump, the G7 and Canada’s New ‘Realistic’ Foreign Policy

Taiwan: The Beginning of a Post-Hegemonic Era: A New Normal for International Relations

Related Articles

Japan: Trump’s 100 Days: A Future with No Visible Change So Far

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Japan: US-Japan Defense Minister Summit: US-Japan Defense Chief Talks Strengthen Concerns about Single-Minded Focus on Strength

Japan: Trump’s Tariffs Threaten To Repeat Historical Mistakes

Hong Kong: China, Japan, South Korea Pave Way for Summit Talks; Liu Teng-Chung: Responding to Trump