The Sadness of Washington, D.C.’s Politics

Published in Sina
(China) on 9 September 2011
by Zhong Sheng (link to originallink to original)
Translated from by Liangzi He. Edited by Janie Boschma.
According to U.S. media reports, the Obama Administration will make a decision on selling weapons to Taiwan this month. With the approach of a decision with such implications for the U.S.-China relationship, congressmen are becoming more anxious. They used a lot of techniques to push for arms sales to Taiwan. This isn't the first time this has happened on Capitol Hill, but today’s scene shows revealed the complexity of the U.S.-China relationship.

There are two things we need to pay attention to when viewing the Washington, D.C. melodrama. First of all, this event was going on behind the scenes of the steady development of the U.S.-China relationship. Many big issues and global issues between the U.S. and China are waiting to be addressed via cooperation built on bilateral communication. Second of all, some important U.S. congressmen are trying to bundle arm sales to Taiwan with other bills, making it hard for the Obama administration to deny them. In addition to promoting arm sales to Taiwan, some congressmen even encouraged releasing the 2011 Motion on Taiwan Policy Actions, trying to strengthen Taiwan Relations Act.

Due to the importance of its relationship with China, Washington, D.C. has deliberately flaunted their so-called “relatively restrained attitude” toward the problem of arms sales to Taiwan. This was done through reducing the sale of sensitive weapons, choosing a certain time to do it to avoid affecting U.S.-China communication, etc. However, such attitude is just attitude; the nature of arms sales to Taiwan hasn’t been changed. Any arms sales to Taiwan is gross interference with China’s internal politics and will cause serious emotional harm to Chinese people’s feelings. Ultimately, it will have a huge, damaging impact on the U.S.-China relationship.

The Taiwan Relations Act is a malignant tumor that hinders the healthy development of U.S.-China relations. If the tumor is not removed, the trouble concerning arms sales to Taiwan will not be gone. What is regrettable is that Washington, D.C. doesn't have the courage to remove the tumor, and it is not even willing to control its malignant growth. Currently, some maniacs on Capitol Hill even clamor that they should reinforce and expand the tumor. Such actions are nothing but deviations from the advancement of the U.S.-China relationship and both countries' common interests.

It is not easy for China and the U.S. to have arrived at today’s situation, which needs extra care and full maintenance. Some American congressmen disregard the situation in general and are short-sighted, which may harm America’s own interests consequently. Let’s suppose that those congressmen’s hopes are realized; what would become of the U.S.-China relationship? What would its impact be on the world?

Having such crazy congressmen is the sadness of the U.S. politics. Washington, D.C. provides a stage for those people to perform, but today’s stage of U.S.-China relations has no place for those people. Once Cold War thinking and hegemonic dreams reappear, they must be struck down decisively. Some people like to step backward in history, but they must think of the heavy cost of such thoughts.

Any country in the world would not allow other countries to harm its core interests. China is no exception. We advise those crazy U.S. congressmen not to go too far and start a fire.


钟声:华盛顿政治的悲哀

2011年09月09日07:50 人民日报

据美国媒体报道,奥巴马政府将在本月就对台湾出售武器做出决定。随着这一事关中美关系大局的决策临近,美国一些议员越来越焦躁不安。他们使出多种手法,试图推动对台售武实现升级。如此场面在国会山并非首次,但今天这一幕更加显示出中美关系的复杂性。

  观察华盛顿这场闹戏,有两点尤其值得关注。

  其一,此事是在中美关系总体上保持稳定发展势头的背景下进行的。中美之间的许多大事、全球事务中的许多要事,正等着两国通过已经建立起来的多层次沟通合作机制去磋商解决。其二,有重量级美国议员试图将对台军售与其他法案捆绑在一起,迫使奥巴马政府无法轻易取消;推动对台军售的同时,还有美国议员鼓动推出《2011年对台湾政策行动议案》,试图借此强化《与台湾关系法》。

  基于对华关系的重要性,华盛顿在对台售武问题上也曾刻意标榜所谓的“相对克制姿态”,比如减少出售一些敏感武器,选择特定时间以不影响中美重要交流时间表等。但是,姿态终归是姿态,美国对台售武的性质丝毫没有改变。任何对台售武行为都是对中国内政的粗暴干涉,都是对中华民族情感的严重伤害,都是对中美关系的巨大冲击和破坏。

  《与台湾关系法》是阻碍中美关系健康发展的一个毒瘤。这个毒瘤不革除,围绕对台军售的折腾就难以消停下来。令人遗憾的是,华盛顿没有拿出勇气革除毒瘤,甚至不愿控制其恶性扩散。眼下,国会山的一些狂人竟然叫嚷着要巩固、扩大这一毒瘤。这无异于背离中美关系发展方向、背离中美两国共同利益的倒行逆施。

  中美关系走到今天这一步,可谓来之不易,需要双方倍加珍惜,全力维护。一些美国议员不顾大局、鼠目寸光的做法,最终伤害的将是美国自身的利益。试想,如果这些议员的狂想得逞,中美关系将陷入何种境地?世界将受到何种冲击?

  有如此狂妄的议员是美国政治的悲哀。华盛顿可以给这些人跳出来折腾提供一个舞台,但今天中美关系的大舞台上没有这些人的位置,“冷战思维”、“霸权梦”只要一露头,就必须予以痛击。有人想开历史的倒车可以,只是要想清楚将为此付出何等惨重的代价。

  任何国家都不会容许别国肆意损害自己的核心利益,中国对自己的核心利益同样有明确的界定。奉劝那些昏了头的美国议员一句话:不要走得太远,别玩过火了。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Topics

Poland: Meloni in the White House. Has Trump Forgotten Poland?*

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Mauritius: Could Trump Be Leading the World into Recession?

India: World in Flux: India Must See Bigger Trade Picture

Palestine: US vs. Ansarallah: Will Trump Launch a Ground War in Yemen for Israel?

Ukraine: Trump Faces Uneasy Choices on Russia’s War as His ‘Compromise Strategy’ Is Failing

Related Articles

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Hong Kong: Can US Tariffs Targeting Hong Kong’s ‘Very Survival’ Really Choke the Life out of It?

Cuba: Trump, Panama and the Canal

China: White House Peddling Snake Oil as Medicine

China: Prime Take: How Do Americans View US Tariff Hikes?