Are we crossing the line, or are we burying our noses in something that does not matter: whether or not Egypt and the United States have consulted us about matters that affect us? These questions arose when I read news of the meeting between the team of Lt. Gen. David Goldfein from the U.S. Central Command and a delegation of American military officials with the Egyptian chief of staff and vice president of the Egyptian Supreme Council of the Armed Forces, Lt. Gen. Sami Annan and several members of the Supreme Council of the Armed Forces. At this meeting, they discussed issues of mutual concern, according to al-Sharq al-Awsat, Monday, Sept. 19.
I am not one to be skeptical of U.S. officials’ visits to Cairo or their efforts to woo the Egyptians, especially after the revolution, but suspicion grows here when it is between militaries. I have a number of reasons to be suspicious now, including that I consider the lack of innocence to be a basic principle of American politicians. If they are soldiers, the paucity of innocence grows, and they become haunted by fear and anxiety. It is enough that those politicians or soldiers are friends of our enemies and have served them, and if the enemy of my enemy is my friend, as the saying goes, then his friend is my enemy (his “beloved,” to be more accurate). That is certainly not the case. Thus, each kiss they send us must be harmful or poisonous.
The second reason to be fearful is that the revolution was against a regime allied with the United States. If its president was considered of strategic value to “Israel,” then he must have been more than that for the United States, and American politicians must have had a share in the rumbling anger that brought down Mubarak and his regime. If our youth have expressed their feelings about Israeli policy clearly to everyone, then no one should assume that their feelings about the United States are much better. While the outrage before the Israeli Embassy had erupted after the killing of five Egyptian soldiers, we do not know when the outrage will erupt in the face of American politicians, but we do not doubt that it exists.
As far as that is concerned, it remains surprisingly elusive, but that does not affect a thing regarding Egypt’s relations with the United States after the revolution.
The positive relations that existed before Jan. 25 have been restored, so we would not need to feel any cooling off or tension between the countries. It is as if Mubarak had not fallen, his men were still in their offices, and his foreign policy had not changed. This supports what some argued — that the regime truly fell, but his body has not stopped, and graduates of his school seem to be advancing nevertheless.
I have not yet found an explanation for how relations between Cairo and Washington can be “thick as honey” before Jan. 25 and remain so after that date. I am not calling for a clash with the United States or to sever relations with them, but I am calling for a distinct distance to convince us that Egyptian policy has become more independent since the revolution, that the U.S. administration gets the message that change is happening — no matter what happens in Egypt — and that what Cairo tolerated in the past may no longer be tolerable after Jan. 25, when the people rose to defend their dignity and the dignity of their country.
If the meeting between the Egyptian chief of staff and the U.S. military commander had happened under different circumstances, we would have said that the meeting was to discuss military affairs without having to go into detail. Although we do not know the scope of the meetings or understand the rationale, the point is that Mr. Annan is not only the chief of staff, but also vice chairman of the ruling military. He has played a role in the upper echelons of political decision-making, and his actions have been in constant contact with the emerging political order in this country, especially with those involved with steps to turn over power to civilians. He is not only listening closely: He has personal views regarding the political future, of which some are agreeable and some are not.
In the second part of the dialogue published Sept. 20 by al-Ahram, Mohammad Hasanayn Heikal said that we do not know what will be satisfactory for fundamental issues related to the future, including relations with the United States and the related consequences. He also said that the situation in Egypt has been much more constrained than people think. He warned that conditions in Egypt are like an iceberg: Most of it is hidden beneath the surface of the water.
It is an accident of fate that the special issue of al-Ahram published news of the meeting between Annan’s team and the U.S. military commander on its first page while publishing Mr. Heikal’s words on the inside pages. This made me wonder if the meeting reflects the visible or submerged half of the aforementioned iceberg. The people want to understand this in order to ensure the strength of the revolution.
هل نتجاوز الخطوط الحمراء، أو ندس أنوفنا فيما لا يعنينا، إذا ما تساءلنا عما بيننا في مصر والولايات المتحدة الأمريكية؟ هذا السؤال ألح علي حين طالعت خبر اجتماع الفريق دافيد جولدفين قائد القوات الجوية التابعة للقيادة المركزية الأمريكية مصحوبًا بوفد من كبار العسكريين الأمريكيين، مع رئيس الأركان المصري ونائب رئيس المجلس الأعلى للقوات المسلحة الفريق سامي عنان، وهو الاجتماع الذي حضره عدد من أعضاء المجلس الأعلى للقوات المسلحة، وجرى فيه بحث الموضوعات ذات الاهتمام المشترك، كما ذكرت وكالة أنباء الشرق الأوسط يوم الاثنين 19/9.
لست أخفي أنني أحد الذين يستريبون من زيارة المسئولين الأمريكيين للقاهرة وتوددهم لها، خصوصا بعد الثورة، وهنا التوجس يتزايد إذا كانوا بين العسكريين. وعندي في ذلك عدة أسباب، منها أنني أعتبر أن الأصل في عموم السياسيين الأمريكيين هو عدم البراءة. أما إذا كانوا عسكريين فقلة البراءة تتضاعف وتصبح مسكونة بالخوف والقلق. إذ يكفي أن يكون أولئك السياسيون أو العسكريون أصدقاء أعدائنا وفي خدمتهم. وإذا كان عدو عدوي صديقي، كما يقول المثل الشائع، فإن صديق عدوي، (حبيبه إن شئت الدقة)، ليس كذلك قطعا. وبالتالي، فإن كل قبلة يبعث بها إلينا فهي إما ضارة أو مسمومة.
السبب الثاني للتوجس أن الثورة قامت ضد نظام حليف للولايات المتحدة، وإذا كان رئيسه قد اعتبر كنزا استراتيجيا لـ"إسرائيل"، فلا بد أنه كان أكثر من ذلك بالنسبة للولايات المتحدة والغضب الهادر الذي أسقط مبارك ونظامه لا بد أن يكون للساسة الأمريكيين منه نصيب. وإذا كان شبابنا قد عبروا عن مشاعرهم إزاء السياسة الإسرائيلية بالصورة التي يعرفها الجميع، فلا يشك أحد أن مشاعر شبابنا إزاء الولايات المتحدة ليست أفضل كثيرا. وإذا كان الغضب في وجه السفارة الإسرائيلية قد انفجر بعد مقتل الجنود المصريين الخمسة، فإننا لا نعرف متى يمكن أن ينفجر الغضب في وجه السياسيين الأمريكيين، وإن كنا لا نشك في أنه قائم ومخزن.
إزاء ذلك، فإنه يظل مستغربا بل محيرا أن لا يتغير شيء في علاقات مصر بالولايات المتحدة بعد الثورة.
وأن العلاقات الإيجابية التي كانت قبل 25 يناير عادت إلى ما كانت عليه بعد ذلك التاريخ، بحيث إننا لم نستشعر أن هناك أي برود أو توتر في العلاقات، كأن مبارك لم يسقط وكأن رجاله لا يزالون في مكاتبهم وسياسته الخارجية لم تتغير. الأمر الذي يؤيد الانطباع الذي يروج له البعض من أن رأس النظام سقط حقا، ولكن جسمه لا يزال مستمرا وخريجو مدرسته لا يزالون يتبوأون مواقعهم المتقدمة.
لم أجد حتى الآن من يفسر لي كيف يمكن أن تكون علاقات القاهرة وواشنطن «سمنا على عسل» قبل 25 يناير، ثم تظل كذلك بعد ذلك التاريخ. لست أدعو إلى اشتباك مع الولايات المتحدة، ولا إلى قطع العلاقات معها، ولكنني أدعو إلى تمايز ومسافة تقنعنا بأن القرار السياسي المصري قد أصبح أكثر استقلالا بعد الثورة، وأن الإدارة الأمريكية بلغتها رسالة مفادها أن ثمة متغيرا مهما حدث في مصر، وأن ما كانت القاهرة تقبل به وتحتمله في السابق قد لا تقبل به أو تحتمله بعد 25 يناير، حين ثار الشعب دفاعا عن كرامته وكرامة بلده أيضا.
لو أن الاجتماع الذي تم بين رئيس الأركان المصري وبين القائد العسكري الأمريكي تم في ظروف أخرى لقلنا إن اللقاء تم لمناقشة الشئون العسكرية التي ليس لنا أن نخوض فيها، رغم أننا لا نعرف مداها ولا نفهم مبررها، ولكن الحاصل أن السيد عنان ليس رئيسا للأركان فحسب، وإنما هو نائب رئيس المجلس العسكري الحاكم أيضا، والرجل له دوره في دائرة القرار السياسي، وله نشاطه الذي صار على تماس مستمر مع ترتيب الأوضاع السياسية المستجدة في البلد، خصوصا مع ما تعلق بخطوات تسليم السلطة للمدنيين. وهو ليس مستمعا فقط، ولكن له آراءه الخاصة المعلنة في شأن المستقبل السياسي، التي قد تتفق مع بعضها ونختلف مع البعض الآخر.
في الجزء الثاني من الحوار الذي نشره الأهرام مع الأستاذ محمد حسنين هيكل أمس (20/9)، قال إننا لا نعرف ما يكفي عن موضوعات أساسية تتعلق بالمستقبل. كان من بينها ملف العلاقات مع الولايات المتحدة الأمريكية، وما يتصل به من آثار وتبعات، وقال إن الأوضاع في مصر مقيدة بكثير من العقد بأكثر مما يتصور الناس. ونبهنا إلى أن الأحوال في مصر أشبه ما تكون بجبل الجليد، أكثره غاطس تحت الماء وأقله ظاهر فوقها.
من مصادفات الأقدار أن عدد الأهرام الذي نشر خبر اجتماع الفريق عنان مع القائد العسكري الأمريكي على الصفحة الأولى هو ذاته الذي نشر كلام الأستاذ هيكل على الصفحات الداخلية، الأمر الذي دفعني إلى التساؤل عما إذا كان اللقاء متعلقا بالجزء الظاهر أم الغاطس من جبل الجليد الذي تحدث عنه. الشعب يريد أن يفهم لكي يطمئن على ثورته.
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link
.
These costly U.S. attacks failed to achieve their goals, but were conducted in order to inflict a blow against Yemen, for daring to challenge the Israelis.