China and US Manufacturing: Future Competition?

Published in Huanqiu
(China) on 19 March 2013
by Zhuang Rui (link to originallink to original)
Translated from by Andrea Shen. Edited by .

Edited by Eva Langman

“Make America a magnet for new jobs and manufacturing,” President Obama shouted as a slogan for the revival of U.S. manufacturing in his first State of the Union address of his second term. Prior to this, Apple announced it will begin to move part of its computer manufacturing back to the U.S., adding another piece toward the “return” of manufacturing to the mainland.

Many people think this is a wave of “re-industrialization” that the U.S. started. Originally, in fact, Obama’s administration has consistently emphasized “revitalizing manufacturing,” rather than “re-industrialization.” Additionally, U.S. manufacturing has not “languish[ed]” since the middle of the last century. Instead, parts of it moved overseas, particularly to developing countries; in other words, some aspects of manufacturing have simply made a transition to contracting abroad.

It is precisely due to such outsourcing that many products, including the Apple iPhone, are produced in China. U.S. products imported from China are predominantly home and office necessities, which have relatively low consumer demand elasticity. Therefore, imports will not fluctuate greatly because of the revival of manufacturing in the U.S. This is also displayed in “A Framework for Revitalizing American Manufacturing” issued in 2009: “Manufacturing activities that are likely to remain highly labor intensive, or that require proximity to raw materials not found here, are unlikely to be good candidates for being made in America,” and the U.S. will “seize the manufacturing opportunities of the future,” such as clean energy, biological engineering, aeronautical and space technologies, nanotechnologies and so on.

The U.S.’ boost in manufacturing will not have a significant influence on the general import structure between the two countries, nor will it have a deep impact on China’s labor-intensive manufacturing sectors such as the textile, clothing, footwear and toy industries. However, renovations to U.S. manufacturing are more likely to pose a challenge to China’s relationship to those vital industries now rising in importance, which our country is striving to cultivate. In July 2012, the twelfth Five-Year National Development Plan of Strategic Emerging Industries clearly pointed out our country’s aim to foster and develop such critical enterprises. Among these pursuits are energy conservation and environmental protection, next-generation information technology, biology, high-end equipment manufacturing, new energy resources, new materials and alternative-energy vehicles. This focus on development is quite similar to the core ideas around revitalizing manufacturing in the U.S.

We do not know whether the outcome will be pleasing or troublesome. Today, reviving manufacturing has ostensibly become a strategy for the U.S. Its objective appropriately reserves a space for the sustainability and expansion of China’s traditional manufacturing sector. In the next three to five years, those “made in China” products with a traditional advantage will still enjoy development and export opportunities. In this regard, China should not worry too much about the impact the U.S. will bring to renovations in manufacturing, nor should it blindly emphasize traditional manufacturing due to such external pressure. On the contrary, China should take steps to speed up independent innovation, accelerate changes in its industrial structure, gain itself a permanent place in “the third industrial revolution” and have a head start in global competitiveness in the burgeoning industries of the future.


The author is vice dean of the Institute of International Economy, University of International Business and Economics.


庄芮:中美制造业竞争在未来

“让美国成为新增就业和制造业的磁场”,美国总统奥巴马在第二任期的首份国情咨文中喊出重振美国制造业的口号。此前,苹果公司宣布从2013年开始把部分电脑生产迁回美国,又为美国制造业“回流”本土增添了一份新料。

  不少人认为这是美国掀起的一股“再工业化”浪潮,实际上奥巴马执政以来的各种原文表述,始终强调的是“重振制造业”,而非“再工业化”。并且,美国制造业自上世纪中期以来也未曾“衰落”,而是部分向海外特别是发展中国家转移,即所谓“本土收缩”。

  也正是因为“本土收缩”,包括苹果手机在内的诸多产品才会在中国生产。美国从中国进口的产品多为生活和办公的必需品,需求弹性较低,进口量不会因美国重振制造业而出现较大波动。这在2009年发布的《美国重振制造业框架》中也有体现:“那些劳动力高度密集的、耗费原材料的制造业并不适合‘美国制造’”,美国是要“抓住未来制造业的机会”,如清洁能源产业、生物工程、航空航天、纳米技术等等。

  美国重振制造业不会对现有的美国自华进口结构及进口量造成大的影响,也不会对中国劳动密集型制造业如纺织、服装、鞋类、玩具等行业造成太大冲击,却很可能对我国正在努力培育的战略性新兴产业形成挑战。2012年7月,《“十二五”国家战略性新兴产业发展规划》明确指出,我国将努力培育和发展节能环保、新一代信息技术、生物、高端装备制造、新能源、新材料、新能源汽车等战略性新兴产业。这些产业发展重点,与美国重振制造业的核心存在较大相似性。

  这个结果不知道应该令人高兴还是令人担忧。如今,重振制造业已然成为美国付诸实践的一个战略。该战略客观上为中国传统制造业维持发展保留了一定的生存空间,未来3—5年,那些带有传统优势的“中国制造”类产品仍然具备发展机遇和出口机遇。对此,中国应理性认识,不必过分担心美国重振制造业带来的冲击,更不必以此为外部压力盲目强化传统制造业。相反,中国需要努力加快自主创新步伐,加快改变产业结构,在“第三次工业革命”中争得一席之地,在未来新兴产业的全球竞争中占得先机。(作者为对外经济贸易大学国际经济研究院副院长)

This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Venezuela: Vietnam: An Outlet for China

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Israel: Trump’s National Security Adviser Forgot To Leave Personal Agenda at Home and Fell

Mexico: The Trump Problem

Germany: Absolute Arbitrariness

Topics

Germany: Absolute Arbitrariness

Israel: Trump’s National Security Adviser Forgot To Leave Personal Agenda at Home and Fell

Mexico: The Trump Problem

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Venezuela: Vietnam: An Outlet for China

Russia: Political Analyst Reveals the Real Reason behind US Tariffs*

Poland: Meloni in the White House. Has Trump Forgotten Poland?*

Related Articles

Mexico: The Trump Problem

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Venezuela: Vietnam: An Outlet for China

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Hong Kong: Can US Tariffs Targeting Hong Kong’s ‘Very Survival’ Really Choke the Life out of It?