To Whom Have Chinese Enterprises in America’s Backyard Brought Opportunities?

Published in Huanqiu
(China) on 9 November 2015
by Ding Gang (link to originallink to original)
Translated from by Kartoa Chow. Edited by Paul Lynch.
On a map of the Caribbean and Central America, 47-year-old Zhang Qing draws an oval. The starting point of this oval is his current location of Trinidad and Tobago. The right arc of that oval connects several Caribbean islands together, extending up to Miami in the U.S., extending from there to the left, passing through Mexico, Costa Rica and Colombia, before returning to Trinidad and Tobago.

Zhang, chairman of a Chinese company in the Caribbean, has spent the last 20 years working in Trinidad and Tobago, located approximately 20,000 kilometers (approximately 12,427 miles) from China. He hopes, through some of his company’s past and future projects, to develop a cooperative platform for Chinese enterprises and banks in this region, and intends to choose Miami as the location to build a logistics center.

Zhang’s vision is neither out of reach nor is it unrealistic. That is because he knows that China’s development linking up with the development of the Caribbean and the Central American region is possible. And this type of connection will provide the U.S. with unprecedented opportunities.

The children’s hospital in Trinidad and Tobago constructed by Zhang’s company serves as the most convincing example. Walking into this world-class hospital, we see many American brands. There are beds produced in the U.S., Chinese-manufactured anesthesia and EKG machines with American labels, along with already installed hospital equipment made by U.S. companies.

Moreover, although the hospital’s construction was contracted to a Chinese company with loans from the Chinese government, the design of the hospital was completed by an American company, with all the equipment procured in accordance with the requirements from the Trinidad and Tobago government. In particular, some of the key equipment used was “made in the USA.”

Seeing all this, I always think about U.S.-China cooperation in Asia. Not long ago, American activities in the South China Sea were regarded as a strategic move as part of the “Asia-Pacific rebalance” by the United States. Besides causing more panic for the people in that region, will this move engender any kind of effect on development? I hope that American leaders can take some time to focus on issues such as the children’s hospital in Trinidad and Tobago, and see how China is creating development opportunities for Americans in America’s backyard.

Through the continual expansion of globalization, common development has become mainstream. If you can provide others with development opportunities, you may consequently obtain even more opportunities for yourself, and perhaps even provide these development opportunities to other countries. Although Chinese entrepreneurs do not quite comprehend the U.S. global strategy, they do know this simplest truth.

If the Obama administration is willing to promote the same type of push for and participation in the development by American enterprises in Asia, this will certainly produce the unexpected result of common development with Asia. The current factors that hinder Washington in taking this step are not economic but rather political.

Asia needs the U.S., just like the children’s hospital in Trinidad and Tobago needs the high quality American-made hospital beds. However, these types of needs cannot be met by simply relying on deploying more naval fighters or selling several more warships.


  47岁的张庆在加勒比和中美洲的地图上画了一个椭圆形的圈。这个圈的起点是他所在的特立尼达和多巴哥,右侧的半个弧将加勒比几个海岛国家联结在一起,一直到美国的迈阿密,而后再从那里向左侧延伸,经墨西哥、哥斯达黎加、哥伦比亚返回特立尼达和多巴哥。

  张庆是中国某公司加勒比公司的总裁,他在这个与中国相距差不多两万公里的地方已经工作了整整20年。他希望将本公司已经和将要做的一些项目,发展成为中国企业、银行在这一地区的合作平台,而迈阿密将是他们打算建立的物流中心所在地。

  张庆的设想并非遥不可及,也绝不是纸上谈兵。因为他深知,中国的发展与加勒比和中美洲地区的发展可以实现对接。而这样的对接,也将为美国提供前所未有的机遇。

  张庆的公司承建的特多儿童医院就是一个最有说服力的例子。走进这座具有国际一流水准的医院时,我们看到了很多美国品牌。有美国公司生产的病床,挂着美国某公司标牌在中国制造的麻醉机、心电图仪,还有很多已经安装的美企制造的医院设备。

  此外,尽管中国公司承包了这一由中国政府贷款建设的工程,但医院的设计是由一家美国公司完成的,所有设备也全部是按照特多政府的要求采购的。尤其是一些关键设备使用了“美国制造”。

  看到这一切时,笔者总是不停地在想中美在亚洲的合作。不久前美国在南海的动作算得上是美国“亚太再平衡”的战略之举,而这个举动,除了让这一地区的人们更紧张之外,会带来什么发展的效应呢?笔者希望,美国领导人能抽点时间,关注一下类似特多儿童医院这样的项目,看看中国是怎样在美国的后院为美国人创造发展机遇的。

  随着全球化的不断扩大,共同发展已成主流。只要你能给别人提供发展机会,你就可能会给自己争取到更多的机会,你也可能为更多的“别国”提供发展的机会。中国的企业家对美国的全球战略也许并不十分了解,但他们知道这个最简单的道理。

  如果奥巴马政府愿意推动美国的企业在亚洲以同样的方式推动和参与发展,那一定会产生意想不到的有利于亚洲共同发展的结果。现在阻碍华盛顿走出这一步的不是经济因素,而是政治因素。

  亚洲需要美国,就像特多的儿童医院需要美国制造的高级病床一样,但这些需要不是靠多部署一些军舰战机,或者多卖几艘舰艇就可以满足的。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Mexico: The Trump Problem

Israel: Trump’s National Security Adviser Forgot To Leave Personal Agenda at Home and Fell

Russia: Political Analyst Reveals the Real Reason behind US Tariffs*

Germany: Absolute Arbitrariness

Topics

Germany: Absolute Arbitrariness

Israel: Trump’s National Security Adviser Forgot To Leave Personal Agenda at Home and Fell

Mexico: The Trump Problem

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Venezuela: Vietnam: An Outlet for China

Russia: Political Analyst Reveals the Real Reason behind US Tariffs*

Poland: Meloni in the White House. Has Trump Forgotten Poland?*

Related Articles

Mexico: The Trump Problem

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Venezuela: Vietnam: An Outlet for China

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Hong Kong: Can US Tariffs Targeting Hong Kong’s ‘Very Survival’ Really Choke the Life out of It?