America’s Gift to Tsai Ing-wen: Democracy or Cold War?

Published in UDN
(Taiwan) on 3 January 2020
by (link to originallink to original)
Translated from by Jennifer Sampson. Edited by Elizabeth Cosgriff.
Election interference from foreign powers is one of the main subjects in this election. While Taiwan's Democratic Progressive Party constantly exaggerates interference from the Communist Party of China, the role of the U.S. in this election is actually just as prevalent. From its high-profile announcement about helping Taiwan resist Chinese interference, to its declaration of friendship with the Tsai Ing-wen administration, to the warning from the American Institute in Taiwan to U.S. citizens that the large political rallies held in Kaohsiung this past December might become confrontational, the U.S. is indicating that it does not want to be merely a spectator in Taiwan’s presidential election.

On the one hand, U.S. election interference aims to counteract interference from the CPC. If, as the U.S. stresses, China is attempting to meddle in Taiwan’s politics and to use fake news to influence the election, then U.S.-Taiwan cooperation can strengthen Taiwan’s ability to respond to such interference. However, interference to counteract election interference is still interference. Not only does such interference make opposition difficult for the Kuomintang,* but it empowers the Tsai administration and the DPP to play the “resist China to save Taiwan” card.

The case of the Chinese spy Wang Liqiang is an obvious example of this election interference. Although the events took place in Australia, popular U.S. media outlets launched a public opinion battle. Furthermore, even though the legitimacy of Wang’s identity was in doubt, the American Institute in Taiwan still shared Wang’s media interview on Facebook. The Trump administration is not merely a passive supporter in Taiwan’s election this time; rather, it is a battering ram, hoping to influence election results.

The U.S. has passed a number of measures, from the Taiwan Travel Act to the National Defense Authorization Act, which are favorable to Taiwan. Moreover, Department of State and Department of Defense officials have given speeches supporting Taiwan, elevating U.S.-Taiwan relations and strengthening the validity of interfering in Taiwan’s elections to counter China’s interference. In reality, however, apart from lip service, the U.S. has not taken much real action. Visits between high-level Taiwan and U.S. officials have yet to advance, President Tsai has yet to be ceremoniously received when she travels in the U.S., arms sales that have been years in the making have not resulted in providing the most advanced weapons, and Tsai administration diplomatic efforts that have been repeatedly thwarted have not received U.S. support.

Nevertheless, the Tsai administration has been overjoyed to receive this “gift” of help from the U.S., and has continued to proclaim that the friendship between Taiwan and the U.S. has reached an unprecedented level. Regarding election interference by foreign powers, interference by the CPC is considered evil, while interference by the U.S. is considered justifiable. On numerous occasions, Tsai has stressed that Taiwan is the front line in the defense of democracy, and that to resist the CPC with the U.S. is to defend democratic values. The Anti-Infiltration Act recently passed by the DPP reflects U.S. anti-China policy. No matter how it is enforced, the Anti-Infiltration Act will add tension to cross-strait exchange, including that related to politics, culture and education.

The Tsai administration’s argument does not actually align with the current international situation. The U.S. regards the CPC as its primary opposition. Although this relates to President Donald Trump’s policies, this view stems from China’s increasing economic power and international influence, both of which threaten U.S. hegemony. Thus, the U.S. must weaken China’s power so that China cannot easily compete. Such thinking has produced an Indo-Pacific strategy which aims to block and contain countries like China, Russia and North Korea − China being the most powerful and influential. Within this framework, Taiwan is merely a pawn in U.S. efforts to contain the CPC, and the U.S.-China trade war is a battle being fought without bullets.

Western scholars have described this battle as a new cold war in which the U.S. and China both want to use economic and trade pressure to suppress the other. Taiwan is a pawn in the middle of this fight. If Taiwan does not go along with the U.S., U.S. Indo-Pacific strategy will crack. In other words, by talking about “the front line in protecting democracy,” Tsai makes this “help” from the U.S. sound good, when in fact, the U.S. wants Taiwan to stand on the front line of this new cold war − to stand on the front line of the battlefield. Trump’s high-handed claims of “protecting democracy” are just ridiculous.

If the U.S.-China trade war continues to intensify, the one that will be hurt is not the U.S. or China, but rather Taiwan − the one on the front line. If the trade, technology and internet battles escalate into a localized hot war, Taiwan will bear the brunt of it. Once the situation escalates to that point, Taiwan can only hope that the U.S. will rescue those on the front line at all costs; otherwise, they will be as good as lost.

After the Tsai administration replaced Ma Ying-jeou’s pro-American policy of maintaining peace with China with a pro-American policy of hating China, the U.S. gave Tsai the "gift" of help. However, this gift may not be as good as it was alleged. During the old Cold War, Taiwan could still benefit economically and militarily under the two-power structure. However, on the front line of this new cold war, Taiwan must be careful not to let itself sink to a level where even protection is unavailable.

*Editor’s note: The Kuomintang is a political party in Taiwan, currently holding the second largest number of seats in the national legislature.


聯合報社論/美國送蔡政府的禮包,打開是民主或冷戰?

境外勢力「介選」,是這次大選的主要議題之一。民進黨不斷誇大「中共介選」,事實上,美國在這場選戰的角色比起對岸並無不及。從美方高調宣示助台反制中共,到宣示對蔡政府的友好關係,以及在台協會提醒美僑上次高雄遊行可能的衝突,皆顯示美國不想在台灣這場選戰中扮演「局外人」。

美國的「介選」,一方面是針對中共「介選」而進行的「反介選」,強調大陸企圖干預台灣政治,並利用假訊息影響台灣選舉;因此,美台合作能強化台灣應對能力。然而,「反介選」本身即是實質的「介選」,不僅讓國民黨很難抗拒,更提供蔡政府和民進黨操作「抗中護台」的主權牌。

王立強的「共諜案」,是美國介選操作的明顯傑作。發生在澳洲的王立強案,卻由美國的主流媒體率先發動輿論戰;儘管王立強的真實身分可疑,美國在台協會臉書粉專仍分享了王立強的訪談新聞。對於台灣的選戰,川普政府不只是「消極支持」,而是扮演攻城鎚的角色,希望影響選舉結果。

另一方面,美國從《台灣旅行法》到《國防授權法案》等一系列友台法案,包括國務院和國防部官員發表挺台談話,推升台美關係,也強化美國對中「反介選」和對台「介選」的正當性。但在實質面,美國除了「口惠」,實際作為不多:官員互訪層級並無明顯突破,蔡總統過境也未見更多禮遇,軍售則是多年爭取且仍非最先進武器,蔡政府外交屢遭挫敗亦未見美國更有力支持。

儘管如此,面對美國送來的「大禮包」,蔡政府喜不自勝,不斷宣揚台美情誼達到「前所未有的高峰」。同是「境外勢力」介選,中共的介入是邪惡的,美國的介選則是正義的。蔡英文多次強調,台灣是「捍衛民主的第一線」,和美國共同對抗中共,是為了捍衛民主價值;民進黨近日通過的《反滲透法》,也具有配合美國「抗中」政策的影子。無論如何執法,《反滲透法》都將為兩岸交流戴上「緊箍咒」,舉凡政治、文化、教育各領域的交流都將受到影響。

蔡政府的論述,其實和國際現實有很大落差。美國將中共當成首要假想敵,雖與川普總統的政策有關,但究其根源,仍是大陸經濟實力崛起、國際影響力提升,危及美國的霸主地位。因此,美國必須削弱中國的力量,使之難與美國抗衡。美國的印太戰略,即是此一思維下的產物。印太戰略要圍堵中國、俄羅斯和北韓等國,其中綜合實力和影響力最大的,就是大陸。在此框架下,台灣只是美國圍堵中共的一顆棋子,美中貿易戰則是此架構下的一場「看不到子彈的戰爭」。

西方學者將這場對抗形容為「新冷戰」,美、中雙方都想透過經貿力量壓制對方,台灣因此能在其間扮演某種棋子作用;若台灣不唯美國之命是從,美國的印太戰略便出現破口。換言之,美國對蔡政府的「義助」,蔡英文美其名為「守護民主第一線」;事實上,美國是要台灣站在「新冷戰第一線」。若置換成戰爭的概念,就是「戰場最前線」。以川普的霸道,說「守護民主」,未免可笑。

美中貿易戰若持續升溫,受到傷害的不會是美國,也不會是中國大陸,而可能是「戰場最前線」的台灣。如果經貿戰、科技戰、網路戰升級成局部熱戰,台灣更將首當其衝。一旦情勢惡化至此,台灣只能寄望美國會不顧一切「搶救前線」,否則就只能淪為棄子。

在蔡政府以「親美仇中」取代馬政府的「親美和陸」後,美國送給蔡政府的「大禮包」裡裝的是什麼,恐不如宣傳般美好。舊冷戰時期,台灣還能從兩極結構下獲得經濟和軍事紅利;但身處新冷戰體系的「第一線戰場」,台灣要小心,切勿落到連「被保護國」地位都不可得.
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Israel: Trump’s National Security Adviser Forgot To Leave Personal Agenda at Home and Fell

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Venezuela: Vietnam: An Outlet for China

Germany: Absolute Arbitrariness

Russia: Political Analyst Reveals the Real Reason behind US Tariffs*

Topics

Austria: Donald Trump Revives the Liberals in Canada

Germany: Absolute Arbitrariness

Israel: Trump’s National Security Adviser Forgot To Leave Personal Agenda at Home and Fell

Mexico: The Trump Problem

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Venezuela: Vietnam: An Outlet for China

Russia: Political Analyst Reveals the Real Reason behind US Tariffs*

Related Articles

Austria: Donald Trump Revives the Liberals in Canada

Mexico: The Trump Problem

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Venezuela: Vietnam: An Outlet for China

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary